1. 古籍
  2. 宋史
  3. 卷八十八

卷八十八

翻译 原文

  ◎乐十(乐章四)

  ○朝谒玉清昭应宫 太清宫 朝享景灵宫 封禅 礼汾阴 奉天书 祭九鼎

  真宗奉圣祖玉清昭应宫御制十一首

  降圣,《真安》

  巍巍真宇,奕奕殊庭。规模太紫,炳焕丹青。

  元命祗答,大猷是经。多仪有践,丕应无形。

  肆设金石,声闻杳冥。伫回飚驭,永祐基扃。

  奉香,《灵安》

  芳气上浃,飚驭下临。绍承丕绪,永励精明。

  氤氲成雾,葱郁垂阴。虔恭对越,介祉攸钦。

  奉馔,《吉安》

  发祥有自,介福无疆。纷纶丕应,保佑下方。

  嘉荐斯备,雅奏具扬。寅威洞达,监眄昭章。

  玉皇位酌献,《庆安》

  无体之体,强名之名。监观万寓。统治九清。

  真期保祐,瑞命昭明。乾乾翼翼,祗答财成。

  圣祖位酌献,《庆安》

  于昭灵贶,诞启鸿源。功济庶汇,庆流后昆。

  兰肴登俎,桂酒盈尊。俯回飚驾,永庇云孙。

  太祖位酌献,《庆安》

  赫赫艺祖,受命高穹。威加海外,化浃区中。

  发祥宗祏,锡祐眇冲。钦承积德,励翼精衷。

  太宗位酌献,《庆安》

  明明文考,储精上苍。礼乐明备,溥率宾王。

  功德累洽,历数会昌。孝思罔极,丕祐无疆。

  亚、终献,《冲安》

  太初非有体,至道本无声。降迹临下土,成功陟上清。

  至仁敦动植,丕绪启宗祊。紫禁承来格,鸿基保永宁。

  发祥垂诞告,致孝荐崇名。广乐神钦奉,储休固太平。

  饮福,《庆安》

  明明始祖,诞启庆基。翼翼后嗣,虔奉孝思。

  精洁斯达,祉福咸宜。于以报贶,于以受釐。

  彻馔,《吉安》

  雕俎在御,飚驾闻声。真游斯降,旨酒斯盈。

  大乐云阕,大礼云成。彻彼常荐,罄此明诚。

  送圣,《真安》

  精心既达,真游允臻。礼容斯举,福应惟醇。

  将整仙驭,言还上旻。永存嘉贶,用泰烝民。

  迎奉圣像四首(并用《庆安》)

  玉皇位

  玉虚上帝,金像睟容。宅真云构,练日龟从。

  维皇对越,率礼寅恭。灵心丕应,福禄来崇。

  圣祖位

  总化在天,保昌厥绪。降格皇闱,琼轮载御。

  藻仗星陈,睟容金铸。佑我庆基,宅兹灵宇。

  太祖位

  烝哉大君,聿怀帝祖!镕范真仪,奉尊灵宇。

  至感祥开,洪辉物睹。瞻谒尽恭,飞英率土。

  太宗位

  于显神宗,德洽区中。祥金烁冶,范兹睟容。

  殊庭胥宇,备物致恭。明威有赫,降福来同。

  王清昭应宫上尊号三首

  奉告,《隆安》

  登隆妙号,钦翼渊宗。茂宣德礼,有恪其容。

  奉璋升荐,垂佩弥恭。扬休咏美,以间笙镛。

  太初殿奉册宝,《登安》

  皇灵垂祐,洪福弥隆。祗率绵寓,洁祀真容。

  严恭奉册,对越清躬。睟容肃穆,懿号尊崇。

  礼盛乐举,福禄来同。

  二圣殿奉绛纱袍,《登安》

  赫赫列圣,威德巍然。彤彤灵宇,睟仪在焉。

  奉以龙衮,被之象天。重庆宗稷,亿万斯年。

  太尉奉圣号册宝,《真安》

  上旻降监,介祉实繁。邦家修报,妙道归尊。

  增名霄极,奉册灵轩。茂宣圣典,永祐黎元。

  宝册升殿,《大安》

  图书昭锡,典礼绍成。烝民何幸,教父储灵。

  钦承景贶,祗奉崇名。臻虔宝册,垂祐基扃。

  降神,《真安》

  犹龙之圣,降生厉乡。教流清净,道符混茫。

  大君肃谒,盛仪允臧。森罗羽卫,躬荐萧芗。

  簪绂济济,钟石洋洋。高真至止,介福诞祥。

  奉玉币,《灵安》

  琳宫奕奕,黼坐煌煌。玉帛成礼,飚驭延祥。

  鸿仪有则,景福无疆。嘉应昭协,丕犹诞扬。

  奉馔,《吉安》

  金奏以谐,飚游斯格。灵监章明,皇心励翼。

  肃奉雕俎,来升彩席。享德有孚,凝禧无斁。

  酌献,《大安》

  钦崇至道,肃谒殊庭。顺风而拜,明德惟馨。

  飚驭来格,尊酒斯盈。是酌是献,心通杳冥。

  饮福,《大安》

  彼涡之壤,指李之区。千乘万骑,来朝密都。

  躬陈芳荐,款接仙舆。饮酒受福,永耀鸿图。

  亚、终献,《正安》

  邈矣道祖,冥几惚恍!常德不离,至真无象。

  引位清穹,降祥神壤。酌醴荐诚,控飚来享。

  送神,《真安》

  醴盏在户,金奏在庭。笾豆有践,黍稷非馨。

  义尽蠲洁,诚通杳冥。言旋风驷,祚我修龄。

  太极观奉册宝一首

  《登安》之曲

  荐号穹冥,登名祖祢。陟配阳郊,协宣典礼。

  感电灵区,诞圣鸿懿。册宝斯陈,福禄来暨。

  景灵宫奉册宝一首

  《登安》之曲

  穆穆真宗,锡羡蕃昌。飚轮临贶,谆诲洞彰。

  虔崇懿号,祗答景祥。至诚致享,降福无疆。

  景祐元年亲享景灵宫二首

  降真,《太安》

  真馆奉币,洁齐致馨。灵因斯格,社稷庆宁。

  送真,《太安》

  椒浆尊享,珍馔精祈。睟容杳邈,瑶辂霞飞。

  大观三年朝献景灵宫二首

  奉馔,《吉安》

  威灵洋洋,靡有常向。于惟钦承,来假来飨。

  博硕芬香,是烝是享。奉器有虔,载德无爽。

  尔牲既充,是烹是肆。尔肴既具,是羞是馈。

  非物之重,惟德之备。神之格思,歆我精意。

  高宗郊前朝献景灵宫二十一首

  皇帝入门,《乾安》

  维皇齐居,承神其初。颙颙昂昂,龙步云趋。

  景钟铿如,肃觐清都。肸蚃之交,神人用孚。

  升殿,《乾安》

  帝既临享,罄兹精意。对越在天,爰升紫陛。

  孔容翼翼,保承丕绪。孝奉天仪,永锡尔类。

  降圣,《太安》

  惟德馨香,升闻八方。粤神临之,来从帝乡。

  万灵景卫,有烨其光。监我精纯,降福穰穰。

  盥洗,《乾安》

  斋居皇皇,琼琚锵锵。承祭之初,其如在旁。

  挹彼注兹,储禧迎祥。神之听之,欣欣乐康。

  圣祖位,《乾安》

  涓选休辰,有事嘉荐。琅琅琼珮,陟降岩殿。

  其陟伊何?币玉斯奠。周旋中礼,千亿储羡。

  圣祖位奉玉币,《灵安》

  上灵始祖,云景元尊。严祀夙展,六乐朱轩。

  明玉之洁,丰帛之温。畅乃继序,承德不愆。

  还位,《乾安》

  我后临飨,奠币攸毕。式旋其趋,榘度有式。

  礼容斋庄,孝思纯实。天休滋至,时万时亿。

  奉馔,《吉安》

  百职骏奔,来相于庭。奉盛以告,登兹芳馨。

  际天蟠地,默运三灵。神兮来歆,祚我休平。

  再盥洗,《乾安》

  有严大礼,对时休明。情文则粲,蠲洁必清。

  再临观盥,以专以精。真游来格,永观厥成。

  再诣圣祖位,《乾安》

  于赫炎宋,十叶华耀。属兹郊报,陟降在庙。

  其降伊何?椒浆桂酒。再拜斟酌,永御九有。

  圣祖位酌献,《祖安》(御制)

  瑶源诞启,玉牒肇荣。覆育群有,监观圆清。

  酒醴既洽,登荐惟诚。无有后艰,骏惠云仍。

  还位,《乾安》

  奠鬯告成,式旋厥位。天步雍容,神人燕喜。

  九庙观德,百灵荐祉。子孙其昌,垂千万祀。

  文舞退、武舞进,《正安》

  于皇乐舞,进旅退旅。一弛一张,笙磬具举。

  岂惟玩声,象德是似。神鉴孔昭,福禄来予。

  亚、终献,《冲安》

  五音饬奏,神既亿康。澹其容与,荐此嘉觞。

  有来显相,鋗玉锵锵。奉承若宥,罔不齐庄。

  饮福,《报安》

  嘉荐既终,神贶斯复。赍我思成。灵光下烛。

  孝孙承之,载祗载肃。敷锡庶民,亟蒙祉福。

  还位,《乾安》

  帝临閟庭,逆厘上灵。神鴹安坐,肃若有承。

  嘉觞既申,德闻惟馨。灵光留俞,祚我亿龄。

  彻馔,《吉安》

  普淖既荐,苾芬孔时。神嗜而顾,有来燕娭。

  飨矣将彻,载钦载祗。展诗以侑,益臻厥熙。

  送真,《太安》

  雍歌既彻,熙事备成。神夕奄虞,忽乘青冥。

  灵心回睠,监我精禋。诞降嘉祉,休德昭清。

  降殿,《乾安》

  我秩元祀,上推灵源。展事有侐,祲威肃然。

  丹墄既降,秉心益虔。荷天之休,于千万年。

  望燎,《乾安》

  奕奕灵宫,有严毖祀。燔燎具扬,礼仪既备。

  帝心肃祗,天步旋止。对越在天,永膺蕃祉。

  还大次,《士安》

  帝将于郊,昭事上祀。爰兹毕觞,复即于此。

  飚游载旋,容旌沓骑。维皇嘉承,锡祚昌炽。

  高宗明堂前朝献景灵宫十首

  降圣,《大安》

  德惟馨香,升闻八方。粤神之从,灿然有光。

  骖飞乘苍,啾啾跄跄。逍遥从容,顾予不忘。

  升殿,《乾安》

  帝既临享,龙驭华耀。孝孙承之,陟降在庙。

  诚意上交。庆阴下冒。天休骈至,千亿克绍。

  圣祖位奠玉币,《灵安》

  玉气如虹,丰缯充笥。既奉既将,亦奠在位。

  有永群后,实相祀事。何以临下?心意不贰。

  奉馔,《吉安》

  琼琚锵锵,玄衣绣裳。荐嘉升香,粢盛芬芳。

  礼仪莫愆,鼓钟喤喤。曾孙之常,绥福无

  疆。

  圣祖位酌献,《祖安》

  裴回若留,灵其有喜。荐我馨香,挹兹酒醴。

  我祖在天,执道之纪。申佑无疆,奏神称礼。

  文舞退、武舞进,《正安》

  进旅退旅,载执干戚。不愆于仪,容服有赫。

  式妥式侑,神保是格。灵鉴孔昭,孝思维则。

  亚、终献,《冲安》(用旧辞)。

  饮福,《报安》

  于赫大神,总司元化。监我纯精,威光来下。

  延昌之贶,千亿冯藉。曾孙保之,丕平是迓。

  彻馔,《吉安》

  洋洋降临,肃肃布列。熙事既成,嘉笾告彻。

  九天储庆,垂佑无缺。浸明浸昌,绵绵瓜瓞。

  送真,《太安》

  高飞安翔,持御阴阳。幽赞圆穹,监观四方。

  元精回复,奄虞孔良。毕觞降嘏,偃蹇于骧。

  望燎,《乾安》

  奕奕原祠,有严毖祀。礼仪孔宣,燔燎斯暨。

  帝心肃祗,天步旋止。熙事既成,永膺蕃祉。

  孝宗明堂前朝献景灵宫八首

  盥洗,《乾安》

  合宫之飨,报本奉先。钦惟道祖,浚发璇源。

  驾言谒款,其盥惟虔。尚监精衷,锡祚绵绵。

  圣祖,《乾安》

  骏命有开,庆基无穷。祗率百辟,仰瞻睟容。

  鼓钟斯和,黍稷斯丰。灵其居歆,福禄来崇。

  还位,《乾安》

  嘉玉既设,量币即陈。仿佛灵游,来顾来宁。

  对越伊何?厥惟一纯。佑我熙事,以迄于成。

  奉馔,《吉安》

  发祥仙源,流泽万世。曷其报之?亲飨三岁。

  相维列卿,洁粢是馈。匪物之尚,诚之为至。

  再诣盥洗,《乾安》

  华灯荧煌,瑞烟氤氲。威神如在,蠲洁必亲。

  再盥于罍,再帨于巾。皇心肃祗,其敢惮勤。

  再诣圣祖位,《乾安》

  岁逢有年,月旅无祔。我将我飨,如几如式。

  肃尔臣工,谐尔金石。本原休功,垂裕罔极。

  还位,《乾安》

  旨酒思柔,神具醉止。工祝既告,孝孙旋位。

  何以酢之?纯嘏来备。燕及云来,蕃衍无已。

  文舞退、武舞进,《正安》

  象德之成,有奕其舞。一弛一张,进旅退旅。

  〈口彗〉以管箫,和以镛鼓。神其乐康,永锡多祜。

  宁宗郊前朝献景灵宫二十四首

  皇帝入门,《乾安》

  閟幄邃深,云景杳冥。天清日晬,展容玉庭。

  缔基发祥,希夷降灵。神其来燕,是飨是听。

  升殿,《乾安》

  帝居瑶图,璇题玉京。日月经振,列宿上荧。

  桂簋飶芬,瑚器华精。夤承禋祀,用戒昭明。

  降神,《太安》(六变)。

  圜钟为宫

  四灵晨耀,五纬夕明。风云晏和,天地粹清。

  灵兮来迎,灵兮来宁。启我子孙,飨于纯精。

  黄钟为角

  芬枝扬烈,熉珠叶陶。闿珍阐符,展诗舞箾。

  神哉来下,神哉来翱。肃若有承,灵心招摇。

  太簇为徵

  龙车既奏,凤驭载翔。帝幄儜灵,天衢腾芳。

  神来留俞,神来蹇骧。礼鬯乐明,奏假孔将。

  姑洗为羽

  虹旌蜺旄,鸾旗翠盖。星枢扶轮,月御叶卫。

  灵至阴阴,灵般裔裔。来格来飨,福流万世。

  盥洗,《乾安》

  礼文有俶,祀事孔明。将以洁告,允惟齐精。

  自盥而往,聿观厥成。灵监下临,天德其清。

  诣圣祖位,《乾安》

  维宋肖德,钦天顾右。于皇道祖,丕釐灵祐。

  葛藟殖繁,瓜瓞孕茂。克昌厥后,世世孝奏。

  圣祖位奉玉币,《灵安》(高宗御制,见前)。

  皇帝还位,《乾安》

  桂宫耽耽,藻仪穆穆。天回衮彩,风韶璜玉。

  《咸》、《英》皦亮,容典炳煜。假我上灵,景命有仆。

  奉馔,《吉安》

  我簋斯盈,我簠斯实。或剥或烹,或燔或炙。

  有殽既将,为俎孔硕。礼仪卒度,永锡尔极。

  再盥洗,《乾安》

  觞澹初勺,礼戒重盥。假庙以《萃》,取象于

  《观》。清明外畅,精肃中贯。我仪图之,三灵攸赞。

  再诣圣祖位,《乾安》

  肇基骏命,巩右鸿业。鼎玉龟符,垂固万叶。

  灵贶具臻,神光烨烨。晖祚无疆,规重矩叠。

  圣祖位酌献,《祖安》(高宗御制,见前)。

  还位,《乾安》

  皇帝瑞庆,长发其祥。纂系悠远,逆源灵长。

  德之克明,休烈有光。配天作极,孝飨是将。

  文舞退、武舞进,《正安》

  持翟成象,秉朱就列。旄乘整溢,凤仪谐节。

  挥舒皇文,歌蹈先烈。合好效欢,福流有截。

  亚献,《冲安》

  光熉紫幄,神流玉房。秉文侑仪,嘉虞贰觞。

  震澹醉喜,仿佛迪尝。璇源之休,地久天长。

  终献,《冲安》

  灵舆蹇骧,毕觞泰筵。贰飨允穆,稞将克竣。

  垂恩储祉,锡羡永年。将以庆成,燕及皇天。

  诣饮福位,《乾安》

  若木露英,清云流霞。蔓蔓芝秀,冯冯桂华。

  绵瑞无疆,产嘏孔奢。皇则受之,巩我帝家。

  饮福酒,《报安》

  旨酒惟兰,勺浆惟椒。福流瓒斝,光烛琨瑶。

  拜贶清宫,凝辉庆霄。神其如在,徘徊招摇。

  还位,《乾安》

  烝哉我皇,继天毓圣!逆厘元都,对越灵庆。

  如天斯久,如日斯盛。瑶图濬邈,永隆骏命。

  彻馔,《吉安》

  房鉶陈列。室簋登奉。告飨具歆,展彻惟拱。

  祥光奕奕,嘉气懞々。受嘏不愆,燕天之宠。

  送真,《太安》

  云车风马,灵其来游。天门轶荡,神其莫留。

  遣庆阴阴,祉发祥流。康我有宋,与天匹休。

  降殿,《乾安》

  璇庭烂景,紫殿流光。礼洽乾回,福应日昌。

  圣系厖鸿,景命溥将。德茂功成,率祀无疆。

  诣望燎位,《乾安》

  厥初生民,渊浚唯祖。芳荐既辍,明燎具举。

  德馨升闻,灵贶蕃诩。怀濡上灵,佑周之祜。

  还大次,《乾安》

  帝假于宫,彝承清祀。天晖临幄,宸卫森峙。

  行繇大室,旋趋紫畤。率礼不违,式旉灵祉。

  理宗明堂前朝献景灵宫二首(余用旧辞)。

  升殿,登歌《乾安》

  我享我将,罄兹精意。陟降左右,维天与契。

  斋明乃心,祗肃在位。于万斯年,百福来备。

  亚献,宫架《冲安》

  庆云郁郁,鸣璆琅琅。澹其容与,申荐贰觞。

  奉承若宥,神其乐康。锡以多祉,源深流长。

  大中祥符封禅十首(余同南、北郊)。

  山上圜台降神,《高安》

  岩岩泰山,配德于天。奉符展采,翼翼乾乾。

  涤濯静嘉,罔有弗蠲。上帝顾諟,冷风肃然。

  昊天上帝坐酌献,《奉安》

  皇天上帝,阴骘下民。道崇广覆,化洽鸿钧。

  灵文诞锡,宝命惟新。增高钦事,式奉严禋。

  太祖配坐酌献,《封安》

  于穆圣祖,肇开鸿业。我武惟扬,皇威有晔。

  四庾混同,百灵震叠。陟配高穹,明灵是接。

  太宗配坐酌献,《封安》

  祗若封祀,神宗配天。礼乐明备,奠献精虔。

  景灵来格,休祥蔼然。于昭垂庆,亿万斯年。

  亚献,《恭安》

  因高定位,礼修物备。荐鬯卜牲,虔恭寅畏。

  八音克谐,天神咸暨。降福穰穰,永锡尔类。

  终献,《顺安》

  浩浩元精,无臭无声。临下有赫,得一以清。

  备物致享,荐兹至诚。泰尊奠献,夙夜齐明。

  社首坛降神,《靖安》

  至哉坤元,资生伊始。博厚称德,沈潜柔止。

  降禅方位,聿修明祀,寅恭吉蠲,永锡蕃祉。

  皇地祗坐酌献,《禅安》

  坤德直方,博厚无疆。秉阴得一,静而有常。

  宝藏以发,乃育百昌。肃祗禅祭,锡祉穰穰。

  太祖配坐酌献,《禅安》

  皇矣圣祖,丕赫神武。秉运宅中,威加九土。

  德厚功崇,颂声载路。陟配方祗,对天之祜。

  太宗配坐酌献,《禅安》

  毖祀柔祗,报功厚载。思文太宗,侑神严配。

  钟石斯和,笾豆咸在。永锡坤珍。资生为大。

  汾阴十首

  降神,《靖安》

  茫茫坤载,粤惟太宁。资生光大,品物流形。

  瞻言汾曲,允宅神灵。圣皇躬享,明德惟馨。

  奠玉币,登歌《嘉安》

  至诚旁达,柔祗格思。奉以琮币,致诚在兹。

  奉俎,《丰安》

  博硕者牲,载纯其色。体荐登俎,聿崇坤德。

  后土地祗坐酌献,《博安》

  秉阴成德,敏树宣功。应变审谛,神力无穷。

  沈潜刚克,流谦示中。洁兹奠献,妙物玄通。

  太祖配坐酌献,《博安》

  坤元茂育,植物成形。于穆圣祖,功齐三灵。

  严恭配侑,厚德攸宁。永怀锡羡,歆此惟馨。

  太宗配坐酌献,《博安》

  报功厚载,祀事惟明。思文烈考,道济群生。

  侑神定位,协德安平。馨洁并荐,享于克诚。

  饮福,《博安》

  寅威宝命,明祀惟虔。协神备物,罔不吉蠲。

  后祗格思,灵飚肃然。庭受景福,遐哉亿年!

  亚、终献,《正安》

  至哉柔祗,滋生蕃锡。涤濯静嘉,寅恭夕惕。

  金奏纯如,万舞有奕。立我烝民,莫匪尔极。

  后土庙降神,《靖安》

  博厚流形,秉阴成德。柔顺刚正,直方维则。

  明祗格思,素汾之侧。祗载吉蠲,宸心翼翼。

  酌献,《博安》

  至哉物祖,设象龙脽。动静之德,翕辟攸宜。

  嘉栗以荐,精祷洪厘。茂宣阴贶,五谷蕃滋。

  祗奉天书六首

  朝元殿酌献,《瑞文》

  妙道非常,神变无方。惟天辅德,灵贶诞章。

  玄文昭锡,宝历弥昌。礼崇明祀,式荐馨香。

  含香园,《瑞文》

  运格熙盛,将封介丘。礼神之域,瑞命殊尤。

  灵文荐降,丕显皇猷。圣心肃奉,永洽鸿休。

  泰山社首坛升降,《瑞文》

  玄穹眷怀,宝符申锡。垂露腾文,粲然灵迹。

  发祥吉图,纯熙写奕。登荐钦崇,式昭天历。

  奉香酌献,《瑞安》

  谓天盖高,惟皇合德。倬彼灵章,图书是锡。

  眷命谆谆,被以遐历。膺箓告成,虔恭钦翼。

  地届兴王,祥开图箓。典礼昭成,祺祥交属。

  大辂逶迤,卿云纷郁。祐我含灵,锡兹介福。(祥符七年奉祀毕,天书回至应天府,有云物之瑞,命制是曲,以纪休应。)

  升降,《灵文》

  旻穹无声,惟德是辅。降监锡符,垂文篆素。

  孝瑞纪封,英声载路。既寿而昌,笃天之祜。

  祭九鼎十二首

  帝鼐(土王日祀)降神,《景安》

  日号丙丁,方号中央。德惟其时,蠲吉是将。

  夫何饮之?黄流玉瓒。夫何食之?有陈伊馔。

  奉馔,《丰安》

  粢盛既丰,牲牢既充。展兹熙事,温温其恭。

  惟明欣欣,燔炙芬芬。保乎天子,繁祉荐臻。

  亚、终献,《文安》

  工祝致辞,黄流协鬯。爰登清歌,载期神享。

  噫予诚心,精禋是虔。嘉予陈祀,丰盈豆笾。

  春分,苍鼎亚、终献,《成安》

  法乾刚兮,铸鼎奠方。涓嘉旦兮,齐明迎祥。

  胡为持币?维箱及筥。胡为和羹?有锜维釜。

  立夏,冈鼎迎神,《凝安》

  我方东南,我日朱明。爰因其时,鼎以冈名。

  粢盛既馨,牲牷既盈。佑我皇家,巽令风行。

  亚、终献,《成安》

  黄流在中,惟馨香祀。于荐于神,爰祗厥事。

  礼从多仪,以进为文。尊斝三献,昭示孔勤。

  夏至,彤鼎酌献,《成安》

  牺尊将将,徂基自堂。牲牷肥循,鼓钟喤々。

  肆予醴齐,椒馨飶香。韦来歆顾,天祚永昌。

  立秋,阜鼎酌献,《成安》

  明德崇享,磬筦锵锵。铿兮佩举,峨冠齐庄。

  肆陈有序,承箱是将。其牲伊何?笾豆大房。

  秋分,皛鼎亚、终献,《成安》

  神宫巍巍,庭燎有辉。声谐备乐,物陈丰仪。

  清酤既载,酌言献之。惟神醉止,韦来蕃厘。

  立冬,魁鼎迎神,《凝安》

  时运而冬,乃神玄冥。阴阳相推,丰年以成。

  越陈嘉肃,牡牢粢盛。来享来依,监于明诚。

  酌献,《成安》

  罍之初登,其仪昭陈。罍之既稞,其香升闻。

  神心嘉止,于焉欣欣。贻我有年,穰穰其仁。

  冬至,宝鼎奠币,《明安》

  秉心齐明,奉牡博硕。匏丝铿陈,冠佩俨饰。

  其肆其将,明神来格。执奠维何?猗欤币帛!

  (下)

  宝庆三年(1227)二月,杨氏派人同夏全求和说:“将军不是山东归附的吗?狐狸死,兔子哭,李氏灭亡,夏氏难道能独立存在?希望将军对我们给以照顾。”夏全答应。杨氏穿戴整齐出来迎接夏全,和他巡视营垒,说“:人们传说三哥已经死了,我一个妇人哪能自立?就应该把太尉作为丈夫那样侍奉,我所有的部众、玉帛、兵器财物,都归太尉所有,希望你马上接受这些,千万别多费口舌啦。”夏全动心,杨氏就设酒宴招待夏全,他很高兴,喝得很起兴,睡觉时如同在家中一样,他们把仇恨转变成和好,夏全反过来与李福商量逐走刘王卓。

  十一日,夏全命令叛贼的同党包围了州治,焚烧官府和百姓的房屋,杀死守护库藏的官吏,取走了库中的货物。当时刘王卓还有一万多名精兵,窘迫得不能发出一个命令,只有叹息而已,半夜时刘王卓用绳索顺城墙而下,才得以活命。镇江军与叛贼交战而死的有一大半,将校多数死亡,武器、铠甲、钱、粮都被叛贼据有。刘王卓步行到扬州,借扬州兵自卫,还下答刂子命令扬州制造旗帜。林拱把这些上奏给朝廷,听说这件事的人大笑。夏全赶走刘王卓后,晚上回来,杨氏拒绝了他,夏全知道杨氏已经反悔,要图谋自己,第二天大肆抢掠,赶奔盱眙想要作乱,张惠、范成进关闭城门,夏全不能进去,就在淮河上游荡。张惠、范成进出兵想剿灭他,夏全狼狈地归附了金国,金人接纳了他。这次行动,张正忠没有跟从叛乱,让自己的妻子、女儿在庭中上吊,他自焚而死。消息传来,中外恐惧,刘王卓自己弹劾自己。不久,刘王卓死。

  起初,姚罛跟从贾涉被召用为楚州推官,李全对他归附自己很高兴,替他向当权的人说好话,他才得以升官,李全请求任姚罛为青州通判。许国死后,李全借助姚罛稳定局势,欺骗众人,姚罛因功入朝为官。三月,朝廷任命姚为军器少监、楚州知州兼制置。姚罛召用郑子恭、杜耒等人为僚属,留自己的母亲和儿子在京城,买来两个妾随他同行。姚罛到楚州城东,把船靠在岸边处理政事。派人入城去拜见杨氏,用徐..稷的旧例,并且超过了他的礼节。杨氏允许姚罛入城,姚罛才入城,把府衙暂时安排在僧寺中,杨氏对姚罛极力讨好,使他高兴。

  此时李全已经被围困一年,牛、马和人都要吃光了,将要吃自己的军卒。当初有数十万军民,现在只剩数千人了。四月辛亥日,李全想投降大元,害怕众人有异议,就焚香向南方祭拜,想上吊自杀,被郑衍德、田四救下,说:“比如做衣裳,有身子,还愁没有袖子吗?现在投降蒙古,未必不是福。”李全听了这个意见,就约定投降大元。大元兵进入青州,按皇帝的旨意授予李全为山东行省。

  刘庆福在山阳,自知自己是祸端,心怀不安,想图谋李福来赎罪。李福知道后,也计谋除去刘庆福。他们二人互相猜疑,不见面。李福装病十多天,众将领都去看望他,刘庆福没去。张甫,一向与刘庆福友好,害怕李福怀疑自己,就劝刘庆福去看望李福。后来刘庆福与张甫相约一同前去,到寝室时,刘庆福远远地看见李福躺在那里没脱外衣,心中恐惧,不得已来到床前,看见床头有鞘刀,刘庆福口问病情而手按刀鞘,害怕李福先下手。李福怀疑刘庆福手按刀鞘是准备杀他,就一跃而起拔刀砍伤刘庆福,刘庆福空手不能支撑,被张甫解救。李福的部下一起杀死了刘庆福和张甫。

  张甫本来是金国的元帅,被封为高阳公,他最善于驾驭部众。金国丢掉河北,张甫保卫雄、霸、清、莫、河间、信安没被大元攻陷。信安在白沟的外面,距离燕京二百里并被大塘泺阻遏,大元兵不能越过,张甫常派军去伺机骚扰元兵。大元的将领俚寨奴屡次想消灭张甫,夺取雄、霸二州。俚寨奴的猛将窝罗虎,投降了张甫,张甫接纳了他。后来窝罗虎逃走,并且偷了张甫的千里马献给俚寨奴。俚寨奴高兴,对窝罗虎更信任。他们曾在燕京的大悲阁一起饮酒,窝罗虎灌醉俚寨奴并把他推到阁下,俚寨奴差一点死掉。窝罗虎就假装醉酒下楼,又骑着自己献出的马回到张甫这里,追赶他的人没追上,人们才佩服张甫善用间牒。后来张甫归附了李全。

  李福把刘庆福的头交给姚罛,姚罛非常高兴,杜耒说:“刘庆福是叛乱的祸首,一世的奸雄,如今头落在读书人的手中啦!”就飞快地向朝廷汇报,派郑子恭随后去上奏捷报。刘王卓失败,储积的货物都被掠空,纲运不能接续,叛军骚动不安,认为这是李福所导致的。李福多次见姚罛和制府的官员催促粮草,他们都以朝廷的调拨还没下达为理由推辞,李福说“:朝廷如果不养活忠义军,就不必设置帅府了;如今和从前一样设置帅府,只是不支给忠义军钱粮,是想建置制府来困住忠义军。”六月,李福乘部众愤怒的时机,与杨氏商议,召姚罛饮酒。姚罛来后而杨氏不出来,姚罛坐在宾客的位置上,左右人散去。李福与姚罛命令召来其他幕僚,以杨氏的名义召姚罛的两个妾。众幕僚知道有变乱,迫不得已前来。杜耒穿着朝服来到八字桥,李福的兵杀他,杜耒向着南方拜了两拜后被杀死。姚罛的二个妾进来,姚罛与她们见了面。李福的兵想杀姚罛,被郑衍德救下才得以活命。他剃去胡须和鬓毛,晚上在城西沿绳索下城墙逃走,步行回到明州,不久,姚罛死去。

  朝廷因为淮地的叛乱不停,派去的将帅一定丧命,谁也不肯来。开始考虑在防守上轻淮河、重长江。楚州不再建帅府,就以统帅杨绍云兼任置制使,把楚州改名为淮安军,命令通判张国明为权淮安军,把它如羁縻州一样看待。叛军堵塞淮安军南门,开北门,淮安军属县的民田都用少的价钱强买来,自收赋税来养兵,钱粮同过去一样不能接续。叛军将领国安用、阎通叹气说:“我们除了米以外每天得到二百铜钱,楚州物价可以平安度日,而刘庆福做坏事,互相寻找怨仇,使我们无衣无食。”张林、邢德也说:“我们曾蒙受宋朝的恩德,中间受到李全的挑拨,如今落到这个地步,怎么能不为朝廷做事?”王义深也曾经遭受过李全的欺辱,也说:“我本来是贾帅手下的人,和彭安抚举义没成功而来。”他们五个人互相说“:朝廷不拨钱粮给我们,是因为有反叛的人没除去啊!”他们就共同决定杀李福和杨氏献给朝廷,于是众人率兵奔杨氏家。李福出来,邢德亲手杀了他,有数百人被屠杀。有位郭统制,杀死了李全的二儿子。阎通杀死一个妇人,以为是杨氏,把她和李福的头一齐装在匣子里献给杨绍云。杨绍云又送到京城,满朝的人十分高兴。朝廷传檄命令彭忄乇、张惠、范成进、时青合兵前往楚州,根据情况不必报告朝廷,杀尽叛军的余党。不久,传说杨氏安然无恙,那个妇人的头是李全的第二房夫人刘氏。

  彭忄乇是个轻薄浮华的人。常被四总管戏弄,得到檄命后不敢自作主张,极力退避。张惠、范成进二人就率兵进入楚州城,同张林等五人欢宴,商量分北方军为五部分,让国安用等五人分别统领,每军不超过一千人,一军驻扎在南渡门,一军驻扎在平河桥,一军驻扎在北神镇,城中城西各驻扎一军;在山东的人老幼都被断绝了钱粮,调淮阴战舰,陈列在淮河岸边来切断李全的退路,请制府和朝廷决定。朝廷认为时青的威望重,就听凭时青来处理。檄命传下,没谈到如何安排张惠、范成进。时青也害怕祸患殃及自己,就秘密派人到青州报告李全,拖延时间不做决定。张惠等回到盱眙,叛军势力又抬头。杨绍云到枢密院去汇报,商议,淮东总领岳珂负责制府的事。张惠、范成进回到盱眙,缺乏钱粮,秘密约定投降金国,卢鼓槌答应。这时镇江军和滁州虎儿军在盱眙的还很多,张惠、范成进欺骗彭忄乇说:“南方军和北方军在一起容易激起变乱,应该命令军人出入不得带兵器。”又劝彭忄乇早调虎儿军摧毁敌人,彭忄乇答应。

  张惠、范成进二人每次宴请彭忄乇,一定会遍及衙门的差役,彭忄乇都不醒悟;为感激他们抗拒夏全的功劳,提升他们二军将领的官职。他们二人和部下都推辞说“:不希望得到官职,想得到钱粮。”八月十五日,张惠、范成进宴请彭忄乇,彭忄乇的亲信知道有阴谋,多数没去,彭忄乇和平时一样赴宴。酒宴进行到一半,就把彭忄乇捆绑起来,彭忄乇的随从人员手无寸铁,并且都醉了,就都被捆绑起来。当天张惠、范成进就渡过淮河投降了金国,把盱眙附属于卢鼓槌的泗州。金兵到盱眙,张惠、范成进开门迎接,盱眙各军都不战而降。于是就堵住南门,开北门,疏导淮水沟通泗州的东西两边。卢鼓槌与张惠解除仇怨结成姻亲,金国给张惠授予高官,让他专门控制河南,抵御大元。从此金人更加紧对淮东的进攻。朝廷调京湖制置司的一万名士兵驻扎在青平山来防备李全。

  李全得到时青的报告后痛哭,极力向大元大将请求回到南方,元将没答应;李全折断一个手指表示回到南方一定背叛宋朝,元将答应。根据大元皇帝的旨意李全被授予山东、淮南行省的官职,得以专制山东,但每年要向大元献金币。十月十日,李全和大元的张宣差以及几个通事来到楚州,穿戴着大元的衣服、帽子,文书纪年采用天干地支,但没有年号。王义深逃到金国,国安用杀死张林和邢德向李全赎罪。十一日,李全在淮阴邀请时青和张国明,张国明因病推辞,时青父子一同前去。李全追究杀他儿子的人郭统制并杀了他,又把田成瑶、田之昂、李英等八人投入监狱,说“:不是朝廷杀了我的妻子、儿子,我只向你们问罪。”李英,是李全的心腹,狡诈而细密,和李平都是山东的胥吏。李全忽而反叛忽而归顺,就是他们二人教的。李平又多次把李全的书信送到朝廷,以此来侦知朝廷的意图。时青把他接受的朝廷的檄命交给李全说“:我是向来推重和尊敬相公的,哪肯做这些事!”李全也恨时青反复无常。十五日,李全和时青登上城南的门楼饮酒,杀死时青,派骑兵去欺骗时青的妻子,说时青病了,决定为他做祈祷消灾免祸的仪式。时青的妻子到来之后,与时青一起被杀死。李全就吞并了时青的军队,提拔小校胡义为将领,把时青军队的一半调往涟水、海州。

  绍定元年(1228)春,李全用优厚的条件招募士兵,被招募的人没有南北方的限制,宋军士兵多数逃走到李全这里应募。天长的保甲百姓聚在一起为十六个寨子,他们连年失业,不耕种土地,官府赈济他们,但不能接续上,强壮的人都应募去李全那里。射阳湖有数万家在那里客居,他们家中有兵器,他们的侵掠不能被制止,周安民、谷汝砺、王十五是他们的首领,也结成水寨,观看成败。翟朝宗为扬州知州,权制置。李全悬重赏逮捕赵邦永,赵邦永就改名为赵必胜。李全知道东南依靠水兵,就计划练习水战,米商来到后,连船带米一起买来,把舵工留下,以一教十。又派人到各地买桐油粘筏,用优厚的条件招募南方的工匠,大造舭舟达船,从淮河到海都能相望。于是赵善湘禁止桐油粘筏下江,特别严格。翟朝宗到扬州去买粘木,赵善湘也向朝廷奏报,请求用松木替换粘木并留下粘木。李全不得已,以榆木代替粘木,造成的船多数重并容易搁浅。六月,在射阳湖试验造好的船,赵善湘恐怕李全乘机攻打通、泰二州,马上给池州下牒文寻找通、泰二州入湖的通道。七月廿一日,李全派郑衍德率领三万士兵到海州。廿四日,李全和杨氏在海中检阅战舰。八月,李全到青州,被严实及石小哥攻击,李全失败逃走。石小哥,是石王圭的儿子,他夺取了青..山固,并占据了它。九月,李全回到海州,更加紧制造战舰,驱使各山寨的人练习游泳。十一月,李全到楚州。李全治理山东仍不稳定,但每年向大元贡奉的东西不缺少,所以表面上恭顺宋朝以便得到宋朝的钱粮,往往是把贸易的货物送给大元。宋朝得以减少了对北方的忧虑,不停地给李全发军饷。李全派人到朝廷游说,不如重新设置山阳制置司。李全又与金国联合,相约把盱眙给金国,金国也派靳经历来聘问李全,但都没成功。

  绍定二年四月,李全以粮少为借口,派海船从苏州洋进入平江、嘉兴请求买粮,实际是想熟习海路,窥伺京城地区。六月,李全资助淮安的牛马贩子赵五召集逃亡的人,把北方军夹杂在里面分别去盱眙抢掠牛马。九月,李全去涟水、海州巡视战舰,表面上说是回东平安葬方士许先生。不久,李全回来。李全曾宴请张国明等人,席间他忽然说:“我是个不忠不孝的人。”众人问“:节使为什么会说出这种话呢?”李全说“:浪费了朝廷的很多钱粮,杀死许制置,这是不忠;我的哥哥被人杀死,我不能报仇,这是不孝。二月二十五日的事,是我的罪过,十一月十三日的事,是谁的罪呢?”这是指刘王卓和夏全。李全秘密派军队在高邮、宝应、天长之间掳掠,高邮军知军叶秀发派宗雄武率领民兵抵御,被叛军打败。

  绍定三年二月九日,御前军器库失火。放火的人被抓获,是楚州的军人穆椿。李全想摧毁宋朝的兵备,所以派穆椿去放火,并且在外面埋伏人,计划进去捣乱,因为没进去而停止。于是先朝的兵器铠甲都丧失。穆椿在受刑前笑着说“:事情成功了。”李全想占据扬州然后从这里渡过长江,分兵占领通、泰二州以便到达海上。众将领都说“:通、泰二州,盐场在那里,不如先攻取作为家计,并且使朝廷失去盐场的利益。”李全认为朝廷不做防备,况且他即使反叛,朝廷也难以马上断绝给他的钱粮,就挟持大元的李、宋二位宣差对宋朝廷虚张声势,恐吓威胁,并派张国明通报给宋朝廷,而大元实际上不曾资助李全兵力。有认识李宣差的人,说:“这是青州一个卖药的。”七月,朝廷召张国明去禀奏,李全用宝玉给他做费用,李全的宾客和仆从在所过之处扬言“:李相公的雄才大略无与伦比,他射箭能达到五百步那么远,朝廷不如分裂国土,让他为王,给他增加钱粮,让他守卫边境。”对所有身居要职的人都进行贿赂,请求这些人赞同这种说法,替他说好话。张国明见到皇上后,以一百口人的性命担保李全不背叛宋朝。

  八月,李全将检阅水军,风势不顺,他就焚香祷告说:“如果让我李全有天命,应该是相反的风向。”李全说完这话风向就反过来了。李全阅兵好几天。正巧李全买麦子的船路过盐城县,翟朝宗唆使尉兵抢夺。李全大怒,以搜捕盗贼为名,十一日,李全的水、陆军数万人直捣盐城,盐城守将陈益、楼强都逃走,李全进城并占据了它。盐城县知县陈遇越过城墙逃走,城中公家和私人的盐货都落入李全的手中。翟朝宗仓皇派干官王节进入盐城,恳求李全退兵;又派官吏曾..、李易进入山阳,求杨氏在内部帮着说好话,都不答应。翟朝宗就派卞整领兵扼守境土。李全留郑祥、董友守卫盐城,自己领兵去楚州。卞整和陈遇在道的东面指挥军队,打更时互相出声答应。李全对朝廷上报,声称自己派兵捕杀盗贼路过盐城,盐城知县自己弃城逃走,他担心城中军民受到惊扰,未免进城去安抚众人。朝廷于是给李全加上两镇指挥使的官职,命令他退兵,命令制置司干官耶律均去告诉他。李全说“:朝廷对我就像小孩一样,哭的时候就给果子吃。”不接受朝廷的命令。朝廷因此罢去翟朝宗,计划再用杨绍云,杨绍云以官职卑微不能控制下属为理由推辞;朝廷又任命郑损,郑损推辞。扬州通判赵王敬夫暂时负责制置司的事。

  李全加紧造船,甚至掘坟墓取得粘木板,把铁钱溶化炼成钉鞠,熬人的脂肪做成油灰,打着火把日夜不停地干,招集沿海地区逃命的人为水手。又以抵御大元为借口欺骗赵王敬夫,要求增加五千人的钱粮,请求誓书铁券。朝廷仍给李全不停地运送军饷。李全得到米,就自己转到淮海送到盐城供养他的部众。别的军士见到这些后说:“朝廷惟恐贼吃不饱,我们怎么尽力杀贼?”射阳湖的人甚至有“养北方的贼,残害淮地的百姓”的话,听到的人叹息。

  王十五归附李全,李全又派人用金牌引诱和威胁周安民等人,在谕口建造浮桥,以方便盐城的来往;又开辟马罗港、寿河,使淮河上的船能进到湖中,作为攻打水寨的准备。又对置制司说“:我李全归附了三年,淮甸安宁,虽然蒙受大丞相力主安靖的思想,深受被保护的恩情,无奈赵制置、岳总管、赵葵、赵范兄弟二人各自为政,使李全难于安身。我李全想决定是离开还是留下,亲自去盐城检阅视察。如果有忌恨李全、怀疑李全的,如赵知府之流,便可以领兵前去决战。如果能消灭李全的,高官厚禄任凭你取;如果不能消灭李全,正表明了我李全的心意。”赵善湘看到后十分气愤,赵范也请求调兵。

  这时史弥远常常休假,执政不能做出决定,满朝的人差不多都认为:“大丞相善于策划治理国家大事,能不妥善处理?”只有参知政事郑清之特别忧虑,秘密与枢密使袁韶、尚书范楷商议,他们二人与郑清之的意见相同。郑清之就约袁韶一起拜见皇上,袁韶极力讲李全的情况,皇上也面带忧虑。郑清之就极力赞成讨伐李全,皇上也下了决心。郑清之退去后,把皇上的意思报告给史弥远,史弥远也下了决心。乙巳日,朝廷下金字牌进升赵善湘为焕章阁学士、江淮制置大使,赵范为直徽猷阁、扬州知州、淮东安抚副使,赵葵为直宝章阁、淮东提点刑狱兼滁州知州,都指挥军队,全子才为军器监簿、制置司参议官。皇上下诏说:

  君臣,是天地的常理;刑赏,是国家的权柄。顺应它们就能得到安抚,违背它们就要受到诛杀。只因为我朝廷兼爱南方和北方,惦记山东归附来的人,就在淮甸安抚来的人。你们这些遗民,本来是我的子民百姓,所以给你们物资、粮食使你们从死亡中挣脱出来,赏赐官爵是表示对你们的恩宠,你们坐在那里不劳而食已经超过了十年,朝廷对你们的恩惠和供养十几年如一日,这是再生的恩德,怎么得罪了你们而使你们反叛呢?这个愚蠢的李全,和异类一样,像蜂和蚁那样屯聚,最初一点功劳也没有;他长着人的面目,野兽的心,罪大恶极!假装恭顺,公然肆虐。借着国家给的钱粮,招集部众;凭着官职荣宠,威胁和控制官吏;欺凌和蔑视统帅,杀死逐走守边疆的官员,劫掠我的百姓,把劫掠来的东西运送给自己的部众。狐假虎威以为人们害怕自己,狗咬主人就像旁边没人一样,目空一切。朝廷暂时包涵这些,李全却愈益猖獗,在盐邑掠夺后,又接着袭击海陵,用怨仇来酬谢恩德,积邪恶而恣意横暴。李全是头填不饱肚子的大猪,贪婪无厌;恨他螳臂挡车不自量力,只能等待灭亡。所以神和人都很愤怒,难道天地能庇护包容?舍去讨伐李全这件事,孰不可忍!对李全可以削夺官爵,停止给他钱粮。命令江、淮制臣,整顿各军准备去讨伐;借着朝内外的一致意见,下定决心剿除李全。李全蒙蔽朕心,理所当然地遭到天的惩罚。

  我朝的官员、士大夫,心怀激愤已经很久;至于边境的百姓,他们希望洗去沉冤造成的痛苦。应该鼓足勇气,奋勇杀敌,取得功名。凡是被李全胁迫而跟从的人,应该报效和归顺国家,国家应该查明实情进行宽恕,增加恩惠来表彰忠义的人。把国家的规定,公布给众人:抓到或者杀死李全的人,赏给节度使的官职,赏钱二十万,银绢二万匹;帮助抓到或杀死李全的人,按功劳的大小给不同的提升和赏赐。能夺取现在被李全的叛军占领的城池的人,夺取州城的,授予防御使的官职;夺取县城的,授予团练使的官职;从中出力的将官、士兵和百姓都按功劳加以赏赐。逆贼李全的部将和士兵都是我遗失的百姓,怎能甘心跟从他做叛贼?相信你们是因为受到逼迫,一定不是出自本心。你们应该离开逆贼来归降,朝廷一律免罪;如果你们能立功,朝廷将给予特殊的赏赐。郑衍德、国安用虽然给逆贼李全管理军队,但他们多次效忠国家,是心向本朝;冯土自、于世珍虽然被逆贼李全相信和重用,但他们都贯通古今的道理,应该知道逆顺,如果他们率领众人来归降,应该加以提拔重用。各地的士大夫流落到淮甸,一时陷入贼营,实际不是出自本心,如果能相继来归降,应该给以免罪。海州、涟水军、东海县等处有为逆贼李全守城的人,如果能献城投降,应该给予恩惠。时青以忠守卫边境,屡立大功;彭义斌以忠开拓土地,大展宏图,也被逆贼李全谋害,对他们都给以赠典、追封和立庙。

  唉,用威力回报残暴,对天下百姓也有个交待;只要决断了就能成功,就是要平定淮、蔡地区。以上这些布告中外,使大家都知道。

  皇帝诏书的话,是郑清之代写的。朝廷催促荆襄、淮西各军去援助征讨李全的军队。

  壬子日,李全的军队突然来到湾头,赵王敬夫恐惧,想逃走,副都统丁胜劫持守门的人制止他。李全攻打城的南门,都统赵胜从堡寨率领强弩手赶到大城射李全的军队,李全稍稍后退。李全派刘全马上到堡寨的西城下,想夺西城以便俯视大城。先前,赵胜驻扎在西城,见城壕浅,多次说:“假如有寇盗来,没围大城,先袭击堡寨,怎么能不防备?”他就在酷暑中监督士兵疏导城壕,人们都认为这很苦,翟朝宗也认为这可笑。城壕疏通后,赵胜决开新塘水注入城壕。这时,刘全不能前进。赵胜又疏导市场中的河,人们都认为这不着急。李全来后,赵胜打开水门接纳商船一千多艘,救活了数千人,粮食和货物没落入李全手中。

  当时朝廷虽然下诏书讨伐李全,但还有在内只求迎战和防守,在外采用调和的办法,而不去主动进攻的说法。这天,赵王敬夫得到史弥远的书信,答应增加一万五千人的粮食,劝李全回到楚州。赵王敬夫马上派刘易到李全的军营中把史弥远的书信交给李全。李全笑着说“:丞相劝我回去,丁都统与我交战,这不是欺骗吗?”李全把史弥远的书信扔在地上不接受,只留下了官府的文书。赵王敬夫才知道李全欺骗了自己,就立即发牌印迎接赵范。癸丑日,李全堵塞泰州的城壕。于邦杰、宗雄武私通李全,告诫守城的人不要射箭,等李全他们靠近城时再射,使他们窘迫,因此李全得以筑成土垒,窥伺城内的情况。宋济恐惧,命令县尉某人到李全的营中,李全把政府答应给他增粮的文书给县尉看,县尉又出城,献出钱二百万投降了他。乙卯日,于邦杰、宗雄武开城门领着李全进城,宋济率官吏们出来迎接。李全进来坐在郡治所,宋济拿出库存的钱献给李全,李全说:“你献的钱,是你的私产吗?如果是泰州府库的,那本来就是我的,怎么用你来献!”就住在宋济的佥判厅,进入郡堂,把泰州的一切都据为己有。

  初一日,李全听说赵范、赵葵进入扬州,就鞭打郑衍德说:“我计划先攻取扬州渡过长江,你们劝我先攻取通、泰二州,现在二赵进扬州城了,还能渡长江了吗?”郑衍德不敢回答。李全接着说“:现在只有直捣扬州了。”五日,李全配备兵力守卫泰州,把宜陵的部众全部调出。七日,来到湾头建立堡寨,占据运河的咽喉要道。李全派胡义率领先锋骑兵在平山堂驻扎,窥伺三城的情况。八日,李全攻打扬州城东门没成功。贼将张友在城东呼叫请求见赵葵,李全隔着城壕骑在马上与他互相慰劳,赵葵严词谴责李全,李全弯弓射箭向赵葵而去。九日,张..、戴友龙、王铨、张青率领天长的制勇三军到来,因李全的阻截不能前进,派人到城中求援。赵范、赵葵亲自出堡寨的西门,列阵等待他们,李全不敢动兵,张..等进入城中。十一日,李全清早就率步、骑兵五千多人攻打堡寨的西门,赵胜领兵迎战,没取胜,赵范、赵葵给他派去援兵。李全也增加士兵,被赵葵击退。十二日,贼率领三万兵沿扬州城的东面奔向西门,李虎、赵必胜、张..、崔福奋力战斗,从中午十二点一直打到晚上六点,李全才沿着东门回去,被丁胜、王鉴、于俊击走。襄阳的一万名士兵到达真州的上坝,统制张达、监军张大连不做防备,军队像鱼群那样连续不断地前行。李全的侦察骑兵统帅田四把这支队伍击断成几部分,死去了五千人,张达、张大连都死在那里。淮西的援兵到来,也遇到李全的统领桑青,双方展开了激战,扬州城中对这些都不知道。襄阳宋兵的失败,使李全的气焰更加嚣张,他常说:“我不要淮河流域的州县,我要渡江过海,直到苏、杭,谁能挡住我?”十五日,李全又率领轻骑兵进犯扬州城的南门,并且想掘开堰塘放掉城壕中的水,统制陈达率领强弩手射他们,赵范、赵葵出兵迎击,李全才退去。当天,金..等距离淮安十里,烧毁李全的寨栅,李全的部将刘全出来迎战,金..的军队失败,就退兵驻扎在宝应。

  李全的志向是吞并扬州三城,但他的士兵每次都不能靠近城池,宗雄武向李全献计策说:“扬州城中历来没有柴草,况且储备的物资被总所支借得差不多没有了,如果形成长期包围,三城自然困乏。”十六日,李全集中所有的部众并驱使农民总共有数十万人列寨包围三城,制司和总所的粮援都被断绝。赵范、赵葵命令三城的各个城门分别出兵去劫李全的营寨,以举火为信号,半夜时纵兵冲击贼寨,消灭了很多李全的部下。从此叛军一心对扬州实行长期包围,以持久的包围使官军困乏,不再接近三城。十九日,李全在平山堂打出自己的伞盖,奏起音乐,布置对扬州的包围,他发令调遣部队,就像安静无事的样子。赵范、赵葵命令各门用轻兵牵制敌人,自己亲自率领将士来到堡寨的西面,李全分路与宋军鏖战,从上午十点到下午四点,双方被杀伤的人数差不多相同。廿一日,赵范出兵与李全大战,金..等人在都仓攻破李全的部将张友的营寨,缴获数十艘粮船。廿五日,赵葵出城交战,叛军大败。

  绍定四年正月初四,李全的军队疏通围城的堑濠,赵范、赵葵派众将领出城东门趁敌人不备展开进攻,李全逃到土城,宋军在后面追击,被踩死和淹死的人很多。当天,金..攻破李全的部将郑祥的营寨,缴获一百艘粮船。七日,李全率一千多人攻打州城的东门,城中出兵和他交战,李全就退去。八日,李虎率兵出城南门,杨义率兵出城东门,王鉴率兵出城西门,崔福率兵出城北门,他们分别直接攻击叛军的包围圈,土城被攻破了好几处;赵范、赵葵率兵策应,李全的步兵和骑兵有数千人出来迎战,宋各路军奋起攻击,俘获了很多叛军。夜里,叛军又修复了被攻破的土城。十日,赵胜派统制陆昌、孙举在城北门设立桥堡寨,叛军的步兵和骑兵分路来战,赵胜击退了他们。赵范在城西门陈兵,叛军关起营门不出战。赵葵说“:叛军是在等我们收兵才出战。”赵葵就埋伏骑兵攻破叛军的营门,召集步兵去诱惑他们。叛军数千人果然奔到城壕的侧面,李虎奋力战斗,城上的箭和石器像下雨一样落下来,叛军退去。一会儿,另一队叛军从东北方向很快来到城下,赵范、赵葵指挥步兵、骑兵从浮桥、吊桥的两边一起出战,摆成三迭阵等待敌人,从上午十点到下午四点,和叛军展开大战;又派李虎、显广、赵必胜、杨义等率马兵和步兵五百人来到叛军的背后,赵葵率精兵冲入敌人的队伍,三路夹击,用赵范所制造的长枪,果然取得大胜,叛军败走。第二天,李全派步兵三百多人奔向城西门,忽进忽退,来诱惑扬州兵,又驱使强壮的男子增宽营门前的濠沟,埋好鹿角。赵范、赵葵派骑兵准备出战,在城的东西两面牵制敌人,他们自己亲自从扬州城的西门出兵,分三路进攻敌人,叛军望风而溃,赵范、赵葵就招募勇敢而有力气的人搬运火炮,烧毁李全十多艘战舰。叛军从平山堂率领骑兵下来援救自己的队伍,在路上遇到于俊的军队,被阻击回来。

  起初,李全虽然已经决定反叛,但还有很多顾虑,并且害怕他的党羽不能都跟他一起反叛。边疆有想升官发财的人,想借李全的势力来抬高自己,有的在暗中支持他,对李全说他反叛得越厉害,朝廷越害怕,那么朝廷给的钱粮就越来越多,又答应李全说自己担当李全和朝廷之间的调停人。所以李全将要发兵时而张国明先被召用,李全就以陈遇弃城作为托词,又把过错归到赵善湘、赵范和赵葵三赵身上,他说三赵要图谋害他,所以就反叛了。等到朝廷任用三赵,集结军队,更换统帅,张国明被阻止,李全被削去官爵,朝廷不给他的军队发放钱粮,李全攻城不能成功,想战斗还不能取得胜利时,李全才自己后悔,常常不高兴。有时候他让身边的人抱着自己的胳膊问“:这是我的手吗?”人们都对他感到奇怪。

  这时正是正月十五,扬州城中点起彩灯,奏起音乐,向李全表示城中很平静。李全看到这些后,也到海陵运来妓女,在平山堂点上彩灯,掩饰自己的感情,为所欲为。当天晚上,请大元宣差,大元宣差激李全说“:相公穿的戴的用的多数是南方的东西,你的心始终是在南方啦!”李全就取出朝廷给他的诰敕,穿上朝会时穿的礼服,面向南,一一讲述自己的一生走过的主要历程,又拜了脱下去的礼服,烧掉了它们。李全叹着气说:“张国明害了我。”他泪如雨下,李全擦去眼泪回到座位上勉强自己欢乐。有位朐山的于道士,已经老了,李全把他接来,于道士第一次见到李全就叹着气说“:我的孽债就应该在这偿还吗?”于道士占卜的事情常常得到应验,被李全尊奉为军师。于道士看到李全焚烧皇帝诰命后,就对人说:“相公死在明天,我死在今天啦!”人们问他,他说:“朝廷用安抚、提刑来讨伐叛逆,然而叛逆的人,是节度使,怎么能有安抚、提刑能擒获节度使的呢?皇帝的诏敕已经被他烧毁了,那他就是一个盗贼而已,盗贼本来就能被安抚、提刑捕获,捕到的盗贼不处死怎么办?”于道士进去拜见李全说“:相公明日出营帐的门一定会死。”李全发怒,以为于道士讨厌自己,就杀了他。

  赵范、赵葵夜晚商量明天早晨进攻的方向,赵葵说:“东面的方向有利,不如出兵城东门。”赵范说“:我军从城西门出曾经失利,叛军一定认为这个方向容易取胜,我军就借着他们认为容易取胜的方向去攻击他们,一定能成功。不如从堡寨西门出兵。”十五日,李全在平山堂举行大宴会,有堡寨的侦察兵知道李全以枪垂双拂为出战的信号,就报告了这件事,赵范高兴地对赵葵说:“这个叛贼勇猛但轻率,如果他果然出战,一定能被擒获了。”就率领数千名精兵向城西,调一向被叛军轻视的官军,打出他们的旗帜更换了自己的旗帜。李全望见后,高兴地对大元宣差说“:看我扫灭南军。”宋军见一个盗贼冲出营门前来,也不知道他是李全。赵范率军齐头并进,赵葵亲自上阵搏斗,宋军争相奋战。叛军才怀疑这不是从前的宋军,想逃回土城,李虎的军队已经堵住了李全瓮城的城门。李全十分危急,跟从他的数十名骑兵向北逃去,赵葵率众将带领制勇军、宁淮军追击,盗贼奔向新塘。新塘自从决水以后,水深数尺,又赶上天气一直晴朗,上面被战争扬起的沙石盖上就像干燥坚硬的土地一样,李全的马陷进泥塘里不能出来。制勇军的三十多枝长枪一齐乱刺他,李全说“:不要杀我,我是头目。”在这之前,宋军命令各个战场,大家得到叛军的头目后,不能争抢着献上来,所以这些制勇军把李全刺得支离破碎,分了他的马鞍、马、武器和盔甲,并杀死三十多人,都不像普通士兵,制勇军也没有时间问明白。

  十七日,李全的部下全椒人周海请求归降,报告说李全已经被杀,他的余党决定散去。不久,听说安用哀恨痛哭,起初商议推举一个人为首领,接着李全继续反叛,叛军相持不下,想回到淮安尊奉杨氏为首领。赵范晚上向制置司报捷,决定明天追击叛军。十八日早晨,国安用带领五百骑兵直接出南门奔向湾头,赵范埋伏弓弩手射他们,叛军们呼喊说:“你们的襄阳援兵已经败走,你们知道吗?”城中回答说“:你们的李全已经被杀死,你们为什么不投降?”叛军不回答,众将想追击他们,赵范怕他们有伏兵,就先分兵烧叛军的围城、战船。半夜时火光冲天,命令扬州城东南各门都出兵,赵范、赵葵随后率精兵向叛军进攻。四更天时,叛军大败。十九日黎明,赵葵在湾头追上叛军,又一战就打败了他们,被俘的和被杀死的以及夺回的粮食、牲畜在田野荒地中到处可见。别的将领追到大仪,没追上叛军。赵葵派人掩埋新塘的尸骨,得到一只一个手指也没有的左手掌,这是李全被肢解的部分。在这之前,李全在茅司徒庙祭祀,请神人辅助他,但没有反应,李全大怒,折断了神像的左臂。有一次梦见神告诉他说“:李全伤害我,李全死也应该像我这样没有左臂。”现在果然是这样。

  扬州平静下来,赵善湘用不缄封的文书报告给朝廷,皇上又惊又喜,太后也非常高兴。张国明等人怕祸患殃及自己,造谣说李全没死,甚至有官资的游士吴大理等人也帮助他们煽动。等到泰州接着向朝廷报捷后,这些谣言才平息。朝中官员都打算进献贺表,史弥远认为这就是平定了一股小寇盗,制止了。廿七日,赵善湘来到扬州犒赏军队。二月,他命令胡颖的军队把所俘获的二十名盗贼首领献给朝廷,并且确定二十九人立有奇功,其他人也按战绩功劳大小,赶快进行奖赏;他又派赵楷去向皇上汇报。

  三月四日,宋军在驻地祭神时,有枭在帅旗上鸣叫,很吉利。赵善湘另派全子才率王..等带领一万五千人,与于..形成犄角之势,互相策应去攻取盐城。七日,步兵和骑兵十万人从扬州出发,留下赵胜暂时负责扬州的事。十四日,盐城的叛军董友、王海率兵包围卞整的营寨,于..击退了他们。十七日,赵善湘派总辖韩亮、戚永升率领多桨船和民船四百只进入射阳湖,在谕口击杀叛军。廿一日,韩亮在崔沟打败叛军。廿三日,赵范、赵葵分路进到平河桥,杀死很多盗贼。廿六日,于..、卞整在冈门打败叛军将领王国兴,杀死一千人。

  四月初一,在十里亭打败叛军,叛兵争着往门外跑,掉到濠沟中的像蚂蚁一样多。四日,配合主力军作战的将领范胜、赵兴在寿河攻破叛军的营寨,救出了一万家被逼迫而跟从反叛的农民。六日,赵范、赵葵派各军逼近淮安城下,叛军大败,死了一万多人,烧了二千家,城中哭声震天。八日,全子才从别的路进攻,叛兵将领董友抵抗,双方在港口大战,董友被打败。廿四日,宋水兵过涟水,战胜叛军,抵达淮安。五月初一,天降大雾,宋军攻上城墙,守卫淮安的叛军还没起床,他们慌忙起来战斗。宋军互相踩着肩膀搭成人梯,前面的人掉下来了,后面的人接着上,从早晨四点到晚上四点,淮安五城都被攻破,杀死了数千人,活捉了数百人。宋军中有原先隶属楚州左右军的士兵,他们的家属多次遭受叛军的肆虐,这时他们发泄愤怒,不管老少都杀,烧了一万多家的寨栅,带血腥味的火焰遮住了天空。剩下的盗贼争着从桥上进入大城,城濠里都是人。淮北的叛军回来救援,宋水军又去剿杀他们,烧了他们的水寨,五城的遗址都被削平,叛军才开始害怕。十四日,全子才率领赵必胜、王..的军队移到营寨的西门,在路上遇到叛军展开了大战,到夜晚还没脱身;全子才布置精锐士卒左右救援,才获胜。

  杨氏劝郑衍德等人说“:我使用二十年梨花枪,天下没有可与我匹敌的,现在大势已去,支撑不住。你们没有投降,是因为我还在。杀我后你们投降,你们一定不忍心。如果不杀我,谁能接受你们投降?现在我想回到涟水养老,你们就告诉朝廷说,本来想杀了我来投降,但被我发觉,已经骑马渡过淮河了。用这些请求投降可以吗?”众人说“:可以。”第二天,杨氏渡过淮河离去。叛军们就派他们的计议官冯土自、潘于在宋军营门前请求投降,赵范等秘密地向朝廷汇报,朝臣们议论后,认为不能招降他们,赵范说:“如果向叛军明确宣布朝廷的旨意,这是在坚定他们反叛的意志,不如表面答应他们,使他们受到延误,我们仍然做一定要讨伐他们的打算。”于是就派范用吉进淮安城去告诉叛军说“:朝廷已经答应你们投降,但命令安抚交出北军。”郑衍德等人派潘于跟着范用吉来答谢,并且答应献出玉带,拿出四千两黄金犒赏军队。赵范说“:我想招降叛军,叛军反过来招降我。”潘于回来,郑衍德等人自己知道投降也免不了一死,于是就投降了金国。这时,金国派他们的副统军许奕、万户兀林答带着他们的京东元帅的文牒来到宋营说“:这些叛军不降服,能成为我们两国的祸患,请大国与我们一起夹击他们,不要接受他们投降。”赵范怪他们无缘无故地来,又难以拒绝,就派王贵去回报他们,没有答应他们的请求。

  六月四日,宋军和叛军在河西三寨大战,叛军大败,杨氏回到涟水。七日,叛军先让自己的妻子儿女渡过淮河,士兵们也争着前去,杀他们也不能禁止,反而有起来杀首领的。九日,双方又大战,淮安平定。又商量乘胜收复淮阴,军队还没出发,淮阴就投降了金国。接着又得到侦察兵的报告说:宋军如果晚一天攻打淮安城,那么淮安也归金国了。这时李全所占据的州都平定。杨氏逃回山东,又过了数年之后她去世。

  李全进犯泰州时,泰州的十九名官员都出城迎接李全,向他投降,只有教授高梦月清白,皇上下诏赠他三官。

  李全的儿子叫李坛。