1. 古籍
  2. 北史
  3. 卷四

卷四

翻译 原文

  世宗宣武皇帝讳恪,孝文皇帝第二子也。母曰高夫人。初,梦为日所逐,避于 床下。日化为龙,绕己数匝,寤而惊悸,遂有娠。太和七年闰四月,生帝于平城宫。 二十一年正月丙申,立为皇太子。

  二十三年四月丙午,孝文帝崩。丁巳,太子即皇帝位。谅闇,委政宰辅。五月, 高丽国遣使朝贡。六月乙卯,分遣侍臣,巡行州郡,问人疾苦,考察守令,黜陟幽 明,褒礼名贤。戊辰,追尊皇妣曰文昭皇后。秋八月戊申,遵遗诏,孝文皇帝三夫 人已下,悉免归家。癸丑,增宫臣位一级。冬十月癸未,邓至国王象舒彭来朝。丙 戌,谒长陵。丁酉,享太庙。十一月,幽州人王惠定聚众反,自称明法皇帝。刺史 李肃捕斩之。是岁,州镇十八水饥,分遣使者,开仓振恤。

  景明元年春正月辛丑朔,日有蚀之。壬寅,谒长陵。乙巳,大赦,改元。丁未, 齐豫州刺史裴叔业以寿春内属。二月戊戌,复以彭城王勰为司徒。齐将胡松、李居 士军屯宛,陈伯之水军逼寿春。夏四月丙申,司徒彭城王勰、车骑将军王肃大破之。 己亥,皇弟恌薨。五月甲寅,北镇饥,遣兼侍中杨播巡抚振恤。六月丙子,以司徒、 彭城王勰为大司马。秋七月己亥朔,日有蚀之。齐将陈伯之寇淮南。八月乙酉,彭 城王勰破伯之于肥口。九月,齐州人柳世明聚众反。冬十月丁卯朔,谒长陵。庚寅, 齐、兗二州讨世明平之。丁亥,改授彭城王勰司徒、录尚书事。十一月丁巳,阳平 王颐薨。是岁,州镇十七大饥,分遣使者,开仓振恤。高丽、吐谷浑等国并遣使朝 贡。

  二年春正月丙申朔,谒长陵。庚戌,帝始亲政。遵遗诏。听司徒、彭城王勰以 老归第。进太尉、咸阳王禧位太保,以司空、北海王详为大将军、录尚书事。丁巳, 引见群臣于太极前殿,告以览政之意。壬戌,以太保、咸阳王禧领太尉,以大将军、 广陵王羽为司空。分遣大使。黜陟幽明。二月庚午,进宿卫之官位一级。甲戌,大 赦。三月乙未朔,诏以比年连有军旅,正调之外,皆蠲罢。壬戌,青、齐、徐、兗 四州大饥,人死者万余口。是月,齐雍州刺史萧衍奉其南康王宝融为主,东赴建鄴。 夏五月壬子,广陵王羽薨。壬戌,太保、咸阳王禧谋反,赐死。六月丁亥,考诸州 刺史,加以黜陟。秋七月癸巳朔,日有蚀之。乙巳,蠕蠕犯塞。辛酉,大赦。九月 丁酉,发畿内夫五万五千人筑京师三百二十坊,四旬罢。己亥,立皇后于氏。乙卯, 免寿春营户,并隶扬州。冬十一月丙申,以骠骑大将军穆亮为司空。丁酉,以大将 军、北海王详为太傅,领司徒。壬寅,改筑圆丘于伊水之阳。乙卯,仍有事焉。十 二月,齐直后张齐杀其主萧宝卷以降萧衍。是岁,高丽、吐谷浑等国并遣使朝贡。

  三年春二月戊寅,以旱故,诏州郡掩骸骨。三月,齐建安王宝夤来奔。夏四月, 诏抚军将军李崇讨鲁阳反蛮。齐主萧宝融逊位于梁。闰四月丁巳,司空穆亮薨。秋 七月丁巳朔,日有蚀之。八月丁卯,以前太傅、平阳公元丕为三老。九月丁巳,行 幸鄴。丁卯,诏使者吊比干墓。戊寅,阅武于鄴南。冬十月庚子,帝躬御弧矢射, 远及一里五十步,群臣勒铭于射所。甲辰,车驾还宫。十二月壬寅,以太极前殿初 成,飨群臣,赐布帛有差。是岁,河州大饥,死者二千余口。西域二十七国并遣使 朝贡。

  四年春正月乙亥,亲耕籍田。三月己巳,皇后先蚕于北郊。四月癸未朔,以萧 宝夤为东扬州刺史,封丹杨郡公、齐王。庚寅,南天竺国献辟支佛牙。戊戌,为旱 故,命鞫冤狱。己亥,减膳彻悬。辛丑,澍雨大洽。五月甲戌,行梁州事杨椿大破 反氐。六月壬午朔,封皇弟悦为汝南王。秋七月乙卯,三老平阳公元丕薨。庚午, 诏复收盐池利。辛未,以彭城王勰为太师。八月,勿吉国贡楛矢。冬十一月己未, 封武兴国世子杨绍先为武兴王。

  正始元年春正月丙寅,大赦,改元。夏五月丁未朔,太傅、北海王详以罪废为 庶人。六月,以旱故,彻乐减膳。癸巳,诏有司修案旧典,祗行六事。甲午,帝以 旱故,亲荐享于太庙。戊戌,诏立周旦、夷、齐庙于首阳山。庚子,以旱故,公卿 以下,引咎责躬。又录京师见囚,殊死以下皆减一等;鞭杖之坐,悉原之。秋七月 丙子,假镇南将军李崇大破诸蛮。八月丙子,假镇南将军元英破梁将马仙琕于义阳。 诏洛阳令有大事,听面敷奏。乙酉,元英攻拔义阳。辛卯,英又大破梁军,仍清三 关。丁酉,封英为中山王。九月,诏诸州蠲停徭役,不得横有征发。蠕蠕犯塞,诏 左仆射源怀讨之。冬十月乙未,诏断群臣白衣募吏。十一月戊午,诏有司依汉、魏 旧章,营缮国学。十二月丙子,以苑牧公田分赐代迁户。己卯,诏群臣议定律令。 闰月癸卯朔,行梁州事夏侯道迁据汉中来降。乙丑,以高阳王雍为司空。是岁,高 丽遣使来朝贡。

  二年春正月丙子,封宕昌世子梁弥博为宕昌王。二月,梁州氐、蜀反,绝汉中 运路,州刺史邢峦频大破之。夏四月己未,城阳王鸾薨。乙丑,诏曰:“中正所铨, 但为门第,吏部彝伦,仍不才举。八坐可审议往代擢贤之礼,必令才学并申,资望 兼致。”邢峦遣统军王足西伐,频破梁诸军,遂入剑阁。秋七月戊子,王足击破梁 军,因逼涪城。八月壬寅,诏中山王英南讨襄沔。冬十一月戊辰朔,武兴王杨绍先 叔父集起谋反,诏光禄大夫杨椿讨之。王足围涪城,益州诸郡戍降者十二三,送编 籍者五万余户。既而足引军退。是岁,邓至国遣使朝贡。

  三年春正月丁卯朔,皇子昌生,大赦。壬申,梁、秦二州刺史邢峦连破氐贼, 克武兴。秦州人王智等聚众,自号王公,寻推秦州主簿吕苟兒为主,年号建明。己 卯,杨集起兄弟相率降。二月丙辰,诏求谠言。戊午,诏右卫将军元丽等讨吕苟兒。 三月己巳,以戎旅兴,诏停诸作。己卯,乐良王长命坐杀人,赐死。庚寅,平南将 军、曲江县公陈伯之自梁城南奔。夏四月丁未,诏罢盐池禁。五月丙寅,诏以时泽 未降,春稼已旱,或有孤老馁疾无人赡救,因以致死,暴露沟堑者,令洛阳部尉, 依法棺埋。秋七月庚辰,元丽大破秦贼,降吕苟兒及其王公三十余人,秦、泾二州 平。戊子,中山王英大破梁徐州刺史王伯敖于阴陵。己丑,诏发定、冀、瀛、相、 并、肆六州卒十万,以济南军。八月壬寅,安东将军邢峦破梁将桓和于孤山。诸将 所在克捷,兗州平。壬戌,曲赦泾、秦、岐、凉、河五州。九月癸酉,邢峦大破梁 军于淮南,遂攻钟离。冬十一月甲子,帝为京兆王愉、清河王怿、广平王怀、汝南 王悦讲《孝经》于式乾殿。是岁,高丽、蠕蠕国并遣使朝贡。

  四年夏四月戊戌,钟离大水,中山王英败绩而还。六月己丑朔,诏有司准前式, 置国子,立太学,树小学于四门。秋八月己亥,中山王英、齐王萧宝夤坐钟离败, 除名。辛丑,敦煌人饥,诏开仓振恤。九月己未,诏以徙正宫极,庸绩未酬,以司 空、高阳王雍为太尉,尚书令、广阳王嘉为司空,百官悉进位一级。庚申,夏州长 史曹明谋反,伏诛。甲子,开斜谷旧道。丙戌,司州人饥,诏开仓振恤。闰月甲午, 禁大司马门不得车马出入。冬十月丁卯,皇后于氏崩。自碣石至于剑阁,东西七千 里,置二十二郡尉。是岁,西域、东夷四十余国并遣使朝贡。

  永平元年春三月戊子,皇子昌薨。丙午,以去年旱俭,遣使者所在振恤。夏五 月辛卯,帝以旱故,减膳彻悬。六月壬申,诏依洛阳旧图,修听讼观。秋七月甲午, 立夫人高氏为皇后。八月壬子朔,日有蚀之。癸亥,冀州刺史、京兆王愉据州反。 丁卯,大赦,改元。九月丙戌,复前中山王英本封。戊戌,杀太师、彭城王勰。癸 卯,假镇北将军李平克信都,冀州平。冬十月,豫州彭城人白早生杀刺史司马悦, 据城南叛。十二月己未,尚书邢峦克悬瓠,斩早生,禽梁将齐苟兒等。是岁,北狄、 东夷、西域十八国并遣使朝贡。高昌国王曲嘉表求内徙。

  二年春正月,泾州沙门刘慧汪聚众反,诏华州刺史奚康生讨之。夏四月己酉, 武川镇饥,诏开仓振恤。甲子,诏缘边州镇,自今一不听寇盗境外,犯者罪同境内。 五月辛丑,帝以旱故,减膳彻悬,禁断屠杀。甲辰,幸华林都亭录囚徒,死罪以下, 降一等。六月辛亥,诏曰:“江海方同,车书宜一,诸州轨辙,南北不等。今可申 敕四方,远近无二。”秋八月丙午朔,日有蚀之。戊申,以邓至国世子像览蹄为其 国王。九月辛巳,封故北海王子颢为北海王。壬午,诏定诸门闼名。冬十月癸丑, 以司空、广阳王喜为司徒。庚午,郢州献七宝床,诏不纳。冬十一月甲申,诏禁屠 杀含孕,以为永制。己丑,帝于式乾殿为诸僧、朝臣讲《维摩诘经》。冬十二月, 诏五等诸侯,其同姓者出身:公,正六下;侯,从六上;伯,从六下;子,正七上; 男,正七下。异族出身:公,从七上;侯,从七下;伯,正八上;子,正八下;男, 从八上。清修出身:公,从八下;侯,正九上;伯,正九下;子,从九上;男,从 九下。是岁,西域、东夷二十四国并遣使朝贡。

  三年春二月壬子,秦州沙门刘光秀谋反,州郡捕斩之。癸亥,秦州陇西羌杀镇 将赵俊反,州军讨平之。三月丙戌,皇子诩生,大赦。夏四月,平阳郡之禽昌、襄 陵二县大疫,自正月至此月,死者二千七百三十人。五月丁亥,冀、定二州旱俭, 诏开仓振恤。六月甲寅,诏重求遗书于天下。冬十月辛卯,中山王英薨。丙申,诏 太常立馆,使京畿内外疾病之徒,咸令居处。严敕医署分师救疗,考其能否而行赏 罚。又令有司集诸医工,惟简精要,取三十卷以班九服。十二月辛巳,江阳王继坐 事除名。甲申,诏于青州立孝文皇帝庙。殿中侍御史王敞谋反,伏诛。是岁,西域、 东夷、北狄十六国并遣使朝贡。

  四年春正月丁巳,汾州刘龙驹聚众反,诏谏议大夫薛和讨之。二月壬午,青、 齐、徐、兗四州人饥甚,遣使振恤。三月壬戌,司徒、广阳王嘉薨。夏四月,梁遣 其镇北将军张稷及马仙琕寇朐山。诏徐州刺史卢昶率众赴之。五月己亥,迁代京铜 龙置天泉池西。丙辰,诏禁天文学。冬十一月,朐山城陷,卢昶大败而还。十二月 壬戌朔,日有蚀之。是岁,西域、东夷、北狄二十九国并遣使朝贡。

  延昌元年春正月乙巳,以频年水旱,百姓饥弊,分遣使者,开仓振恤。丙辰, 以尚书令高肇为司徒,清河王怿为司空。三月甲午,州郡十一大水,诏开仓振恤。 以京师谷贵,出仓粟八十万石以振恤贫者。己未,安乐王诠薨。夏四月,诏以旱故, 断食粟之畜。丁卯,诏曰:“迁京嵩县,年将二纪,博士端然虚禄。靖言念之,有 兼愧慨。可严敕有司,国子学,孟冬使成。太学、四门,明年暮春令就。”戊辰, 以旱故,诏尚书与群司鞫理狱讼。辛未,诏饥人就谷六镇。丁丑,帝以旱故,减膳 彻悬。癸未,诏曰:“肆州地震陷裂,死伤甚多。亡者不可复追,生病宜加疗救。 可遣太医、折伤医并给所须药就疗。”乙酉,大赦,改元。诏立理诉殿、申讼车, 以尽冤穷之理。五月丙午,诏天下有粟之家,供年之外,悉贷饥人。自二月不雨至 于是月。己未晦,日有蚀之。六月壬申,澍雨大洽。戊寅,通河南牝马之禁。庚辰, 诏出太仓粟五十万石,以振京师及州郡饥人。冬十月乙亥,立皇子诩为皇太子。十 一月丙申,诏以东宫建,赐天下为父后者爵一级。孝子顺孙廉夫节妇旌表门闾,量 给粟帛。十二月己巳,诏守宰为御史弹赦免者,及考在中第,皆代之。是岁,西域、 东夷十国并遣使朝贡。

  二年春正月戊戌,帝御申讼车,亲理冤讼。二月丙辰朔,振恤京师贫人。甲戌, 以六镇大饥,开仓拯赡。己卯,进太尉、高阳王雍位太保。闰月辛丑,以苑牧地赐 代迁人无田者。是春,人饥,死者数万口。夏四月庚子,以绢十五万疋振河南郡人。 五月甲寅朔,日有蚀之。是月,寿春大水。遣平东将军奚康生等步骑数千赴之。六 月乙酉,青州人饥,诏使者开仓振恤。甲午,曲赦扬州。辛亥,帝御申讼车,亲理 冤讼。是夏,十三郡大水。秋八月辛卯,诏以水旱饥俭,百姓多陷罪辜,降死以下 刑。九月丙辰,以贵族豪门,崇习奢侈,诏尚书严立限级,节其流宕。冬十月,诏 以恆、肆地震,人多死伤,重丐一年租赋。十二月丙戌,丐洛阳、河阴二县租赋。 乙巳,诏以恆、肆地震,人多离灾,其有课丁没尽,老幼单立,家无受复者,各赐 廪粟,以接来稔。是岁,东夷、西域十余国并遣使朝贡。

  三年春二月乙未,诏曰:“肆州秀容郡敷城县、雁门郡原平县并自去年四月以 来,山鸣地震,于今不已。告谴彰咎,朕甚惧焉。可恤瘼宽刑,以答灾谴。”夏四 月,青州人饥。辛巳,开仓振恤。乙巳,上御申讼车,亲理冤讼。秋八月甲申,帝 临朝堂,考百司而加黜陟。冬十一月辛亥,诏司徒高肇为大将军、平蜀大都督,步 骑十五万,西伐益州。丁巳,幽州沙门刘僧绍聚众反,自号净居国明法王。州郡捕 斩之。十二月庚寅,诏立明堂。是岁,东夷、西域八国并遣使朝贡。

  四年春正月甲寅,帝不豫。丁巳,崩于式乾殿,时年三十三。二月甲戌朔,上 尊谥曰宣武皇帝,庙号世宗。甲午,葬景陵。帝幼有大度,喜怒不形于色,雅性俭 素。初,孝文欲观诸子志尚,大陈宝物,任其所取。京兆王愉等皆竞取珍玩,帝唯 取骨如意而已。孝文大奇之。及庶人恂失德,孝文谓彭城王勰曰:“吾国疑此兒有 非常志相,今果然矣!”乃见立为储贰。雅爱经史,尤长释氏之义,每至讲论,连 夜忘疲。善风仪,美容貌,临朝深默,端严若神,有人君之量矣。

  肃宗孝明皇帝讳诩,宣武皇帝之第二子也。母曰胡充华。永平三年三月丙戌, 生于宣光殿之东北,有光照于庭中。延昌元年十月乙亥,立为皇太子。

  四年正月丁巳,宣武帝崩。是夜,太子即皇帝位。戊午,大赦。己未,征下西 讨东防诸军。庚申,诏太保、高阳王雍入居西栢堂决庶政,以任城王澄为尚书令, 百官总己以听二王。二月庚辰,尊皇后高氏为皇太后。辛巳,司徒高肇至京师,以 罪赐死。癸未,进太保、高阳王雍位太傅,领太尉。以司空、清河王怿为司徒,以 骠骑大将军、广平王怀为司空。乙亥,尊胡充华为皇太妃。三月甲辰朔,皇太后出 俗为尼,徙御金墉城。丙辰,诏进宫臣位一级。乙丑,进文武群官位一级。夏六月, 沙门法庆聚众反于冀州,杀阜城令,自称大乘。秋八月乙亥,领军于忠矫诏杀左仆 射郭祚、尚书裴植,免太傅、高阳王雍官,以王还第。丙子,尊皇太妃为皇太后。 戊子,帝朝太后于宣光殿。大赦。己丑,进司徒、清河王怿为太傅,领太尉。以司 空、广平王怀为太保,领司徒。任城王澄为司空。庚寅,以车骑大将军于忠为尚书 令,特进崔光为车骑大将军,并仪同三司。壬辰,复江阳王继本国,复济南王彧先 封为临淮王。群臣奏请皇太后临朝称制。九月乙巳,皇太后亲览万机。甲寅,征西 大将军元遥破斩法庆,传首京师。安定王燮薨。冬十二月辛丑,以高阳王雍为太师。 己酉,镇南将军崔亮破梁将赵祖悦军,遂围硖石。丁卯,帝、皇太后谒景陵。是岁, 东夷、西域、北狄十八国并遣使朝贡。

  熙平元年春正月戊辰朔,大赦,改元。荆沔都督元志大破梁军。以吏部尚书李 平为行台,节度讨硖石诸军。二月乙巳,镇东将军萧宝夤大破梁将于淮北。癸亥, 初听秀才对策,第中上已上叙之。乙丑,镇南崔亮、镇军李平等克硖石,斩赵祖悦, 传首京师,尽俘其众。三月戊辰朔,日有蚀之。夏四月戊戌,以瀛州人饥,开仓振 恤。五月丁卯朔,以炎旱,命厘察狱讼,权停作役。庚午,诏放华林野兽于山泽。 秋七月庚午,重申杀牛禁。八月丙午,诏古帝诸陵四面各五十步,勿听耕稼。九月 丁丑,淮堰破,梁缘淮城戍村落十余万口,皆漂入海。是岁,吐谷浑、宕昌、邓至、 高昌、阴平等国并遣使朝贡。

  二年春正月,大乘余贼,复相聚攻瀛州,刺史宇文福讨平之。甲戌,大赦。庚 寅,诏遣大使巡行四方,问疾苦,恤孤寡,黜陟幽明。二月丁未,封御史中尉元匡 为东平王。三月丁亥,太保、领司徒、广平王怀薨。夏四月丁酉,诏京尹所统年高 者,板赐郡各有差。戊申,以开府仪同三司胡国珍为司徒。乙卯,皇太后幸伊阙石 窟寺,即日还宫。改封安定王超为北平王。五月庚辰,重申天文禁,犯者以大辟论。 秋七月乙亥,仪同三司、汝南王悦坐杀人免官,以王还第。己巳,享太庙。八月戊 戌,宴道武以来宗室年十五以上于显阳殿,申家人礼。己亥,诏庶族子弟年未十五, 不听入仕。庚子,诏咸阳、京兆二王子女,还附属籍。丁未,诏太师、高阳王雍入 居门下,参决尚书奏事。冬十月,以幽、冀、沧、瀛、光五州饥,遣使巡抚,开仓 振恤。是岁,东夷、西域、氐、羌等十一国并遣使朝贡。

  神龟元年春正月甲子,诏以氐酋杨定为阴平王。壬申,诏给京畿及诸州老人板 郡县各有差,及赐鳏寡孤独粟帛。庚辰,诏以杂役户或冒入清流,所在职人,皆令 五人相保。无人任保者,夺官还役。乙酉,秦州羌反。幽州大饥,死者三千七百九 十人。诏刺史开仓振恤。二月己酉,诏以神龟表瑞,大赦,改元。东益州氐反。三 月,南秦州氐反。夏四月丁酉,司徒胡国珍薨。甲辰,改封江阳王继为京兆王。六 月,自正月不雨,是月辛卯,澍雨乃降。秋七月,河州人却铁匆聚众反,自称水池 王。闰月甲辰,开恆州银山禁。八月癸丑朔,诏京师见囚殊死以下,悉减一等。甲 子,却铁匆诣行台源子恭降。九月戊申,皇太后高氏崩于瑶光寺。冬十月丁卯,以 尼礼葬高太后于芒山。十二月辛未,诏曰:“人生有终,下归兆域。京邑隐振,口 盈亿万,贵贱攸凭,未有定所。今制乾脯山以西,拟为九原。”是岁,东夷、西域、 北狄十一国并遣使朝贡。

  二年春正月辛巳朔,日有蚀之。丁亥,诏曰:“皇太后捴挹自居,称号弗备。 宜遵旧典,称诏宇内,以副黎蒸元元之望。”是月,改葬文昭皇太后高氏。二月乙 丑,齐郡王祐薨。庚午,羽林千余人焚征西将军张彝第,殴伤彝,烧杀其子均。乙 亥,大赦。丁丑,诏求直言。壬寅,诏以旱故,命依旧雩祈,察理冤狱,掩胔埋骼, 振穷恤寡。三月甲辰,澍雨大洽。夏五月戊戌,以司空、任城王澄为司徒,京兆王 继为司空。秋八月乙未,御史中尉、东平王匡坐事削除官爵。九月庚寅,皇太后幸 嵩高山。癸巳,还宫。冬十二月癸丑,司徒、任城王澄薨。庚申,大赦。诏除淫祀, 焚诸杂神。是岁,吐谷浑、宕昌、嚈哒等国并遣使朝贡。

  正光元年春正月乙亥朔,日有蚀之。夏四月丙辰,诏尚书长孙承业巡抚北蕃, 观察风俗。五月辛巳,以炎旱故,诏八坐鞫见囚,申枉滥。秋七月丙子,侍中元叉、 中常侍刘腾奉帝幸前殿,矫皇太后诏,归政逊位。乃幽皇太后北宫,杀太傅、清河 王怿,总勒禁旅,决事殿中。辛卯,帝加元服,大赦,改元。内外百官进位一等。 八月甲寅,相州刺史、中山王熙举兵欲诛腾。不果,见杀。九月壬辰,蠕蠕主阿那 瑰来奔。戊戌,以太师、高阳王雍为丞相。冬十月乙卯,以仪同三司、汝南王悦为 太尉。十一月己亥,封阿那瑰为朔方郡公、蠕蠕王。十二月壬子,诏送蠕蠕王阿那 瑰归北。辛酉,以司空、京兆王继为司徒。

  二年春正月,南秦州氐反。二月,车驾幸国子学,讲《孝经》。三月庚午,幸 国子学,祠孔子,以颜回配。甲午,右卫将军奚康生于禁中将杀元叉,不果,为叉 所害。以仪同三司刘腾为司空。夏四月庚子,进司徒、京兆王继位太保。壬寅,以 仪同三司崔光为司徒。五月丁酉朔,日有蚀之。秋七月己丑,以旱故,诏有司修案 旧典,祗行六事。八月己巳,蠕蠕后主郁久闾侯匿代来奔怀朔镇。十二月甲戌,诏 司徒崔光、安丰王延明等议定服章。庚辰,以东益、南秦州氐反,诏河间王琛讨之, 失利。是岁,乌苌、居密、波斯、高昌、勿吉、伏罗、高车等国并遣使朝贡。

  三年春正月辛亥,耕籍田。夏四月庚辰,以高车国主覆罗伊匐为镇西将军、西 海郡公、高车国王。五月壬辰朔,日有蚀之。六月己巳,以旱故,诏分遣有司驰祈 岳渎及诸山川百神能兴云雨者。命理冤狱,止土功,减膳彻悬,禁止屠杀。冬十一 月己丑朔,日有蚀之。己巳,祀圆丘。丙午,诏班历,大赦。十二月癸酉,以太保、 京兆王继为太傅,司徒崔光为太保。是岁,波斯、不溪、龟兹、吐谷浑并遣使朝贡。

  四年春二月壬申,追封故咸阳王禧为敷城王,京兆王愉为临洮王,清河王怿为 范阳王,以礼加葬。丁丑,河间王琛、章武王融并以贪污削爵除名。己卯,蠕蠕主 阿那瑰率众犯塞。遣尚书左丞元孚为北道行台,持节喻之。蠕蠕后主郁久闾侯匿代 来朝。司空刘腾薨。夏四月,阿那瑰执元孚北遁。秋八月癸未,追复故范阳王怿为 河间王。九月丁酉,诏太尉、汝南王悦入居门下,与丞相、高阳王雍参决尚书奏事。 冬十一月癸未朔,日有蚀之。丙申,赵郡王谧薨。丁酉,太保崔光薨。十二月,以 太尉、汝南王悦为太保。徐州刺史、北海王颢坐贪污,削爵除官。是岁,宕昌、库 莫奚国并遣使朝贡。

  五年春正月辛丑,祀南郊。三月,沃野镇人破六韩拔陵反,聚众杀镇将,号真 王元年。夏四月,高平酋长胡琛反,自称高平王,攻镇以应拔陵。别将卢祖迁击破 之。五月,都督北征诸军事、临淮王彧攻讨,败于五原,削除官爵。壬申,诏尚书 令李崇为大都督,率广阳王渊等北讨。六月,秦州城人莫折大提据城反,自称秦王, 杀刺史李彦。大提寻死,子念生代立,僭称天子,年号天建,置立百官。丁酉,大 赦。秋七月戊午,复河间王琛、临淮王彧本封。是月,凉州幢帅于菩提、呼延雄执 刺史宋颍,据州反。念生遣其兄高阳王天生下陇东寇。八月甲午,雍州刺史元志西 讨,大败于陇东,退守岐州。丙申,诏诸州镇军元非犯配者,悉免为编户。改镇为 州,依旧立称。九月壬申,诏尚书左仆射、齐王萧宝夤为西道行台、大都督。复抚 军、北海王颢官爵,为都督。并率诸将西讨。乙亥,帝幸明堂,饯宝夤等。吐谷浑 主伏连筹遣兵讨凉州。于菩提走,追斩之。城人赵天安复推宋颍为刺史。冬十月, 营州城人刘安定、就德兴据城反,执刺史李仲遵。城人王恶兒斩安定以降。德兴东 走,自号燕王。十二月,诏太傅、京兆王继为太师、大将军,率诸将西讨。汾州正 平、平阳胡叛逆,诏复征东将军、章武王融封爵,为大都督,率众讨之。莫折念生 遣兵攻凉州,城人赵天安复执刺史以应之。是岁,嚈哒、契丹、地豆干、库莫奚等 国并遣使朝贡。

  孝昌元年春正月庚申,徐州刺史元法僧据城反,自称宋王,年号天启。遣其子 景仲归梁。梁遣其将豫章王综入守彭城。法僧拥其僚属南入。诏临淮王彧、尚书李 宪为都督,安丰王延明为东道行台,俱讨徐州。癸亥,萧宝夤及征西将军崔延伯大 破贼于黑水。天生退走入陇,泾、岐及陇悉平。以太师、大将军、京兆王继为太尉。 二月,诏追复故乐良王长命爵,以其子忠绍之。戊戌,大赦。三月甲戌,诏五品以 上,各荐所知。夏四月辛卯,皇太后复临朝摄政,引群臣面陈得失。壬辰,征西将 军、都督崔延伯大败于泾川,战殁。六月癸未,大赦,改元。蠕蠕主阿那瑰大破拔 陵。是月,诸将逼彭城,萧综夜潜出降,梁诸将奔退,众军追蹑,免者十一二。秋 八月癸酉,诏断远近贡献珍丽,违者免官。柔玄镇人杜洛周反于上谷,年号真王。 九月乙卯,诏减天下诸调之半。壬戌,诏五品以上,各举所知。辛未,曲赦南北秦 州。冬十月,蠕蠕遣使朝贡。十一月辛亥,诏父母年八十以上者,皆听居官。时四 方多事,诸蛮复反。十二月,山胡刘蠡升反,自称天子。

  二年春正月庚戌,封广平王怀长子诲为范阳王。壬子,以太保、汝南王悦领太 尉。是月,五原鲜于修礼反于定州,年号鲁兴。二月庚申,帝及皇太后临大夏门, 亲览冤讼。三月庚子,追复中山王熙本爵,以其子叔仁绍之。夏四月,大赦。戊申, 北讨都督河间王琛、长孙承业失利奔还,诏并免官爵。五月丁未,车驾将北讨,内 外戒严。前给事黄门侍郎元略自梁还朝,封义阳王。以丞相、高阳王雍为大司马。 六月己巳,曲赦齐州。绛蜀陈双炽聚众反,自号始建王。曲赦平阳、建兴、正平三 郡。诏假镇西将军、都督长孙承业讨双炽,平之。丙子,改封义阳王略为东平王。 戊寅,诏复京兆王继本封江阳王。戊子,诏曰:“自运属艰棘,历载于兹。朕威德 不能遐被,经略无以及远,何以苟安黄屋,无愧黔黎!今便避居正殿,蔬食素服。 当亲自招募,收集忠勇。其有直言正谏之士,敢决徇义之夫,二十五日,悉集华林 东门。人别引见,共论得失。”秋八月丙子,进封广川县公元为常山王。戊子,进 武城县公子攸为长乐王。癸巳,贼帅元洪业斩鲜于修礼请降,为贼党葛荣所杀。九 月辛亥,葛荣败都督广阳王深、章武王融于博野白牛逻。融殁于阵。荣自称天子, 国号齐,年称广安。冬十一月戊戌,杜洛周攻陷幽州,执刺史王延年及行台常景。 丙午,税京师田租,亩五升。借赁公田者,亩一斗。闰月,税市,人出入者,各一 钱,店舍为五等。梁将元树逼寿春,扬州刺史李宪力屈而降。初留州县及长史、司 马、戍主副质子于京师。诏:“顷旧京沦覆,中原丧乱,宗室子女属籍在七庙内为 杂户滥门拘辱者,悉听离绝。”是岁,叠伏罗、库莫奚国并遣使朝贡。

  三年春正月甲戌,以司空皇甫度为司徒,仪同三司萧宝夤为司空。辛巳,葛荣 陷殷州,刺史崔楷固节死之。甲申,诏峻铸钱之制。萧宝夤大败于泾州,北海王颢 寻亦败走。曲赦关西及正平、平阳、建兴。戊子,以司徒皇甫度为太尉。己丑,以 四方未平,诏内外戒严,将亲征。二月丁酉,诏开输赏格。输粟入瀛、定、岐、雍 四州者,官斗二百斛赏一阶;入二华州者,五百石赏一阶。不限多少,粟毕授官。 虏贼据潼关。三月甲子,诏将西讨,中外戒严。虏贼走,复潼关。秋七月,相州刺 史、安乐王鉴据州反。己丑,大赦。八月,都督源子邕、李神轨、裴衍攻鄴。丁未, 斩鉴,相州平。九月己未,东豫州刺史元庆和以城南叛。秦州城人杜粲杀莫折念生, 自行州事。冬十月戊申,曲赦恆农已西河北、正平、平阳、邵郡及关西诸州。甲寅, 雍州刺史萧宝夤据州反,自号齐,年称隆绪。十一月己丑,葛荣攻陷冀州,执刺史 元孚,逐出居人,冻死者十六七。十二月戊申,都督源子邕、裴衍与荣战,败于阳 平东北,并殁。是月,杜粲为骆超所杀。超遣使归罪。是岁,蠕蠕遣使朝贡。

  武泰元年春正月乙丑,生皇女,秘言皇子。丙寅,大赦,改元。丁丑,雍州人 侯终德相率攻萧宝夤。宝夤度渭走,雍州平。二月癸丑,帝崩于显阳殿,时年十九。 甲寅,皇子即位,大赦。皇太后诏曰:“皇家握历受图,年将二百,祖宗累圣,社 稷载安。高祖以文思先天,世宗以下武继世。大行在御,重以宽仁奉养,率由温明 恭顺。实望穹灵降祐,麟趾众繁。自潘充华有孕椒宫,冀诞储两,而熊罴无兆,唯 虺遂彰。于时直以国步未康,假称统胤。欲以底定物情,系仰宸极。何图一旦弓剑 莫追!皇曾孙故临洮王宝晖世子钊,体自高祖,天表卓异。大行平日养爱特深,义 齐若子,事符当璧,允膺大宝。即日践祚。可班宣远迩,咸使知之。”乙卯,幼主 即位。仪同三司、大都督尔硃荣抗表请入奔赴,勒兵而南。是月,杜洛周为葛荣所 并。三月甲申,上尊谥曰孝明皇帝。乙酉,葬于定陵,庙号肃宗。四月戊戌,尔硃 荣济河。庚子,皇太后、幼主崩。

  论曰:宣武承圣考德业,天下想望风化,垂拱无为,边徼稽服。而宽以摄下, 从容不断,太和之风替矣。比之汉世,元、成、安、顺之俦欤。宣武之后,继以元 成,孝明冲龄统业,灵后妇人专制,任用非人,赏罚乖舛。于是衅起宇内,祸延邦 畿。卒于享国不长,抑亦沦胥之始也。

  高祖孝文皇帝名宏,原是献文皇帝的太子。母亲为李夫人。皇兴元年(467)八月二十九日,生于平城的紫宫。出生时有神光照亮一室,天地之间充满祥和之气。孝文帝长得洁白可爱,有特异的姿容,从襁褓时就聪明灵慧,长大以后气度宽宏而十分仁孝,高瞻远瞩有帝王的气派。献文帝格外疼爱他。皇兴三年六月初三,立为皇太子。皇兴五年,受禅为帝。

  延兴元年(471)秋八月二十,孝文帝在太华前殿即位,改皇兴五年为延兴元年。二十一日,宋人前来聘问。九月初七,诏令各在职官员和民众直言进谏。二十七日,青州高阳人封辨聚众造反,自称齐王,被青州守军讨平了。

  冬十月初二,沃野、统万两镇敕勒部人叛乱,诏令太尉、陇西王源贺追击到粃罕,歼灭了他们,把剩余的人迁移并入冀州、相州、定州三州作为营户。

  十二月初一,封驸马都尉穆亮为赵郡王。初八,下诏寻找舜帝的后裔,找到了东莱人妫苟之,免全家终生的赋税,以表彰大德千古不朽。恢复原濮阳王孔雀本来的封号。十七日,改封赵郡王穆亮为长乐王。十九日,日食。

  二年(472)春正月,大阳蛮族首领桓诞带部众归附朝廷,封为征南将军、襄阳王。特赦京城及河西,南到秦州、泾州,西到粃罕,北到凉州及各镇罪人。诏令代领员外散骑常侍邢..出使宋国。

  二月二十二日,下诏说:“不久前,淮徐一带未宾服,孔庙隔绝,致使正常祭典停顿,礼节泯灭,而让女巫、妖觋们滥用不合礼节的东西。从今以后,凡祭祀孔庙,规定只用酒肉而已,不让妇女杂居其中,以祈求不应有的福分。违反者以违犯法制论处。凡公家有事,自然照常礼祭。”蠕蠕侵犯边境,太上皇帝前往北郊,诏令众将讨伐,蠕蠕全军逃走。北部敕勒人叛乱,投奔蠕蠕。太上皇帝追到石碛,未能赶上,回师。三月十六日,任命散骑常侍驸马都尉万安国为大司马、大将军,封安城王。十八日,皇帝亲自耕种籍田。连川敕勒人阴谋叛乱,把他们分别迁移到青州、徐州、兖州、齐州四州作为军队管辖的营户。

  夏四月十八日,诏令工匠、商人、各种技艺人,全让他们务农。各州督促缴税人多种蔬菜和水果。二十九日,宋人前来聘问。癸酉日,诏令僧人不得离开寺庙,行者必须有官府的文书。当月,宋明帝死去。五月初六,诏令军队警戒,给予玺印和传符,其次给马印。六月,安州遭受冰雹,诏令免租并开仓赈济民众。十五日,下诏说:“今年贡举到朝廷的人,特别低劣和滥选。从今以后,凡举荐到朝廷的人士,必须门第为州郡中的极高品,而才能也是乡闾中最拔尖的人。”戊午日,巡行到达阴山。

  秋七月二十二日,诏令各州郡县各举派二位有才能善于应付的人,参加九月里举行的讲武大会,到时皇帝将亲自询问各地风俗。八月,百济派使者来请求发兵攻打高丽。九月初二,车驾回宫。二十八日,镇守统万的将军、河间王闾武皮犯有贪污和残暴的罪而被赐死。二十九日,下诏说:“由于州镇中有十一处遭受水旱灾害,免去田租,开仓赈济。”又令流亡在外的人都回归故乡,违反命令的迁移到边境。

  冬十月,蠕蠕进犯边境,到达五原。十一月,太上皇帝亲自领兵征讨,准备越过大沙漠。蠕蠕知道消息后,北退几千里。初九,封皇叔拓跋略为广川王。十四日,分派使者到各地巡察风土习俗,访问民间疾苦。皇帝每月一次到崇光宫朝见太上皇。

  十二月初二,下诏说:“近时以来,官吏因劳积而晋升,在位不久就有人替代,使州牧郡守没有体恤百姓之心,竞相聚敛财物,送旧任迎新官,沿路络绎不绝,这不是稳定人心、兴隆政道的办法。从今以后,凡郡守州牧中善良仁爱、俭朴克己以奉公的人,可以久留在任职的地方,政绩突出的,晋升一级;凡贪残霸道,祸害剥削百姓的,虽在职时间不长,也必须加以罢黜和惩治。写成条令,作为准则。”下诏将代郡视同西汉的丰沛,代人过去被发配戍边的都免除服役。

  当年,高丽、地豆干、库莫奚、高昌等国都派使者朝贡。

  三年(473)春正月初三,诏令员外散骑常侍崔演出使宋朝。初十,崇光宫改名为宁光宫。二月十一,太上皇帝北伐归来,在宗庙大宴群臣,论功行赏,告祭宗庙。二十七日,下诏说,县令能够使一县没有抢劫偷盗案件的,可以同时管理两个县,并得到两份俸禄。能够让三个县没有上述罪行的,三年以后晋升为郡守。食禄二千石的官员能够治理两郡直到三郡的,也照上述方法晋升,三年后升任为刺史。三月初六,诏令各粮仓中所积存的谷、麦已堆满仓的,放粮送给贫困人家。

  夏四月初二,诏令代理司空、上党王长孙观等人征讨吐谷浑拾寅。初六,下诏任命孔子第二十八代孙鲁郡的孔乘任崇圣大夫,赐给十户人家供他洒扫之用。

  六月十九日,下诏说:“往年各县召来秀才二人,以询问郡守县令的善恶,受赏的不多,而得罪的众多,滥用刑法,伤害生命,为常情所不忍。所有在列的人,特令赦免他们的罪名。”

  秋七月,诏令在河南六州,每户收绢一匹,绵絮一斤,租三十石。二十四日,巡行至阴山。八月初四,皇帝跟着太上皇巡行河西。拾寅谢罪并请求归降,皇帝应许了他。九月初八,车驾回宫。己亥,宋人来聘问。二十六日,下诏说“:现今在京城的以及天下的囚犯未经判决,在狱中致死而没有近亲的人,给衣被棺木埋葬,不得暴露在野外。”二十八日,下诏命令十位使者,巡行各州郡,检查户口。

  冬十月,太上皇帝准备南征,诏令各州郡民众,十个男丁出一人,补充军队;每户交租五十石,以备军粮。

  十一月初五,下诏说因河南的州牧郡守大多不奉公守法,以致新归降地区民情难以上达,特派使者观察各地风俗民情,察看讼狱;罢黜贪官污吏,提拔贤智之士;弘扬正气,体恤民间疾苦。二十日,太上皇帝南巡到达怀州,所经过的地方询问民间疾苦,赏赐布帛给老年人和孝悌力田的人。十二月初一,日食。初八,诏令关外的皇家园林,让人前去砍柴刈草。

  当年,高丽、契丹、库莫奚、悉万斤等国都派使者朝贡。由于十一个州镇遭受水旱灾害,减免田租,开仓赈济。相州人饿死的有二千八百四十五人。会妖术的刘举自称天子,齐州刺史、武昌王平原把他抓来斩首。

  四年(474)春正月初一,日食。初五,太尉、陇西王源贺因病而辞去职位。二月初三,太上皇帝南巡归来。三十日,禁止民间寒食。三月十五日,诏令员外散骑常侍许赤武出使宋国。

  夏四月二十七日下诏:从今以后,如果不是犯有叛反朝廷的大罪和冒犯国家法纪、投奔敌国等重犯,只追究本人的罪责。

  秋七月初十,特赦仇池罪犯。八月初十,在北郊大阅兵。九月,因宋朝内乱,诏令将军元兰等人领兵攻打蜀汉之地。

  冬十月初三,宋人前来聘问。十一月,分别派遣侍卫大臣巡察河南的七州,以观察民间风俗,安抚初来归附的民众。

  当年,粟特、敕勒、吐谷浑、高丽、曹利、阔悉、契丹、库莫奚、地豆干等国都派使者朝贡。州镇中有十三处发生饥荒,免去田租,开仓赈济。

  五年(475)春二月十八日,诏令制定考察官吏的标准,公开进行升降和赏罚。

  夏四月,诏令禁止畜养鹰鹞,开相互告发的法令。五月十二日,令员外散骑常侍许赤武出使宋朝。十三日,前往武州山。二十七日,到达车轮山。六月初七,下令禁止杀死牛马。初九,专赦京都犯有死罪的人,派他们去防备蠕蠕人。

  秋九月十一日,洛州人贾伯奴自称为恒农王,豫州人田智度自称上洛王,被郡守讨平。

  冬十月,太上皇帝在北郊大阅兵。十二月初六,改封建昌王长乐为安乐王。二十九日,城阳王长寿去世。三十日,宋人前来聘问。

  当年,高丽、吐谷浑、龟兹、契丹、库莫奚、地豆干、蠕蠕等国都派使者朝贡。

  承明元年(476)春二月,司空、东郡王陆定国因事被免去爵位充当兵士。

  夏五月,冀州人宋伏龙聚众自称南平王。当地郡县抓住他并处斩了。

  六月初六,诏令京城内外戒严。把京城现有军队分为三等,第一军出发,派第一兵;二等的也照此办理。十三日,太上皇帝驾崩。十四日,大赦天下,改年号。大司马、大将军、安城王万安国犯法被赐死。二十日,任命征西大将军、安乐王长乐为太尉;尚书左仆射、南平公目辰为司徒,晋封爵号宜都王;任命南部尚书李讠斤为司空。尊封皇太后为太皇太后,临朝代行皇帝的职权。

  秋七月十七,追封皇帝的母亲李贵人为思皇后。濮阳王孔雀有罪被赐死。八月初七,诏令众公卿大臣,凡是有方便民众和有益于国家的建议,都陈述于朝廷。二十七日,因长安的两种蚕大多死去,免除每人当年一半赋。九月初一,在京城实行大赦。

  冬十月初一,修建七宝永安行殿。初九,晋封代东阳王丕的爵位为王爵。初三,诏令众官员卿士下至吏人,都可以自由上书朝廷,直言进谏,不要有所隐瞒。凡是有益于国政和有利民众可以用来端正风气的人和事,各有关官员上奏朝廷。十五日,前往建明佛寺,大赦罪人。晋封济南公罗拔爵位为王。

  当年,蠕蠕、高丽、库莫奚、波斯、契丹、宕昌、悉万斤等国都派使者来朝贡。

  太和元年(477)春正月初一,改年号。二十七日,建太和、安昌两座宫殿。二十五日,秦州略阳人王元寿聚众造反,自称为冲天王。云中发生饥荒,下令开仓赈济。二月十七日,秦、益两州刺史、武都公尉洛侯打败王元寿。三月十七日,任命雍州刺史、东阳王丕为司徒。二十三日,下诏说:“去年牛瘟,耕牛死伤大半。今年春耕开始,民众应尽力耕作,特令各地督促农务,有牛的要比往年更加努力耕作,无牛的加倍用功于常年。一个成年男子耕种田四十亩,未成年男子耕种二十亩,不要让人有余力,地有遗利。”

  夏四月,乐安王良去世。诏令恢复原东郡王陆定国的官职爵位。五月,皇帝到武州山求雨,不久便时雨大下。

  秋七月十一,京兆王子推去世。十九日,规定三等死刑。二十八日,建朱明、思贤门。当月,宋人杀了国君刘昱。

  八月初一,大赦天下。二十五日,下诏说“:工商差役,各有其本分,而有司放纵杂滥,有的变成清流中人。从今以后,户内有工匠差役的,只能在本部丞以下官员中依次授给爵级。如果品级是靠为国立有大功有安定国家的劳绩的,不在此例。”二十七日,宋人前来问聘。九月初五,令群臣在太华殿制定法令。二十日,在北苑建永乐游观殿,挖神泉池。

  冬十月初一,日食。二十三日,在太华殿宴请京城中七十岁以上的老年人,并赏赐给衣服。下令凡年纪七十以上的老人一个儿子不必服役。宋守卫葭芦的将领杨文度派弟弟杨鼠攻打并占领了仇池。十一月初七,怀州人伊祁苟自称是尧帝的后裔,应当做皇帝,聚众在重山起事。被洛州刺史冯熙讨平了。闰十一月二十一,诏令员外散骑常侍李长仁出使宋国。十二月二十三日,征西将军皮喜攻克葭芦,斩了杨文度,把首级传到京都。二十八日,八个州郡发生了水、旱、蝗灾,民间饥荒,下令开仓赈济。

  当年,高丽、契丹、库莫奚、蠕蠕、车多罗、西天竺、舍卫、叠伏罗、栗杨婆、员阔等国都派使者朝贡。

  二年(478)春正月初九,封昌黎王冯熙二儿子始兴为北平王。二月初九,巡行至代州的汤泉,所经过的地方访问民众疾苦,并把宫女赐给贫困无力娶妻子的人。二十五日,车驾回宫。乙酉为晦日,日食。三月二十九日,封河南公梁弥机为宕昌王。

  夏四月十二日,宋人前来聘问。京城大旱。二十七日,因天灾而在北苑向天帝祈祷,皇帝亲自主持祭礼,减少饮食。避正殿。二十九日,时雨大下,在京师特赦。

  五月,下诏说:“近来民间崇尚奢华之风,婚姻丧葬都越轨办理。从皇亲贵戚下至士民之家,不论氏族门户高低,和不同类别人家婚配。先帝曾亲自下达明令,严加禁止。而百姓习以为常,仍不严加更改。我以为国家的宪令法典,应永为标准,违犯的人以违犯法令论处。”六月二十四日,皇叔拓跋若去世。

  秋八月,分派使者,考察各地方守宰,访问民间疾苦。十一日,诏令免除各州进贡禽兽的规定。九月初一,日食,十二日,在京都特赦。

  冬十月十八日,令员外散骑常侍郑羲出使宋国。十二月二十,杀南郡王李惠。

  当年,龟兹进献有名的驼龙马和大量珍宝。吐谷浑、蠕蠕、勿吉等国派使者朝贡。二十多个州镇发生水旱灾害,民众饥荒,诏令开仓赈济。

  三年(479)春正月十一,坤德六合殿建成。十八日,下诏废除巡察官员。二月初九,皇帝、太皇太后巡行至代郡温泉,访问民间疾苦。给鳏夫且贫困的人以宫女为妻。二十七日,回宫。三月初一为朔日,日食。初二在京都特赦。

  夏四月初一,宋人前来聘问。十二日,乐良王乐平去世。二十二日,宋顺帝禅位于齐。二十九日,晋封淮阳公尉元的爵位为王爵。宜都王目辰有罪被赐死。五月十六日,皇帝在北苑求雨,关闭阳门,当日时雨大下。六月初一,因雍州民众饥荒,开仓赈济。在方山修建石室灵泉殿。

  秋七月初二,下诏免除宫人中年老和有病的人的徭役。八月初三,诏令群臣进言直谏。初六,巡幸方山,建思远佛寺。初八,回宫。九月十三日,任命司徒、东阳王丕为太尉;赵郡公陈建为司徒,晋爵为魏郡王;河南公苟颓为司空,晋爵位为河东王。加封太原公王睿又为中山王,陇东公张..为新平王。二十日,定州刺史、安乐王长乐有罪被赐死。二十一日,陇西王源贺去世。

  冬十月初一,大赦天下。十一月初五,赏赐京城中贫困、年纪大和有病而不能自给的人衣服布帛,数量不等。十五日,晋封假梁郡公元嘉的爵位为假王,率领两位将领出兵淮阴;陇西公元琛等三位将领出兵广陵;河东公薛豹子等三位将领出兵广固,到达寿春。

  当年,吐谷浑、高丽、蠕蠕、地豆干、契丹、库莫奚、龟兹、粟特、州逸、河龚、叠伏罗、员阔、悉万斤等国派使者朝贡。

  四年(480)春正月初六,乾象六合殿建成。十八日,广川王拓跋略去世。二十日,下令废除畜养鹰鹞的场所,把这块土地用来修建报德佛寺。二十一日,襄城王韩颓有罪,削去爵位流放边境。二月二十七日,由于大旱,下令祭祀天下山川群神以及能够带来风雨的神礻氏,修建和装饰祠堂,以牲畜和玉璧祭祀。让各地官员访查民众疾苦。

  夏四月十四日,前去巡察廷尉和籍坊两处监狱,引见了囚犯。下令按罪行轻重判决加快遣送,以参加耕耘。十九日,赐给天下每一户没有其他余财和谷物布帛的穷人一年粮食。六月初二,因时雨大下,特赦京城罪人。

  秋七月十七日,巡行至火山。十八日,下诏会见京中老人,赏赐给锦采衣服、小几、手杖、稻米、蜂蜜、面粉,免除家人徭役。闰七月二十三日,前往畜养野兽的兽圈,亲自检查记录囚徒罪行的材料,轻罪的一律赦免。二十八日,顿丘王李钟葵有罪被赐死。八月二十二日,诏令各州设置冰室。九月十二日,思义殿竣工。十九日,东明观建成。二十五日,下诏说“:严寒降雪,可派遣侍臣到廷尉所在的监狱及所有囚禁犯人的地方察看,饥饿寒冷的给予食品和衣服,戴脚镣手铐的,换成轻锁。”

  当年,十八个郡镇发生水旱灾害,民众饥荒,诏令开仓赈济。蠕蠕、悉万斤等国都派使者朝贡。

  五年(481)春正月十八,南巡。二十六日,到达中山,亲自接见年纪大的人,访问疾苦。

  二月初一,大赦天下。赐谷物布帛给孝悌力田和因孤寡贫困难以维持生计的人,数量多少不等。免宫中年老人服役,让他们回去和亲人团聚。初七,到达信都,像在中山那样慰问百姓。十三日,返回中山。十九日,在唐水北面讲习武艺。二十日,车驾回宫。僧人法秀谋反被杀。代梁郡王嘉大破齐国,俘虏三万多人送往京城。

  三月初一,皇帝到达肆州。初二,在云水北面讲习武艺。对已经过考核的地方守宰官员,贬斥或予以晋升。初八,车驾回宫。下诏说“:法秀以妖言欺诈祸乱纲常,乱说符瑞。兰台御史张求等一百多人聚集奴隶,阴谋反叛朝廷。有关部门处以灭族之罪,确实合乎刑典。但无论是自以为贤能的或愚蠢的,都重视生命,所以我心中不忍。凡应诛五族的降为仅灭同祖父者,诛三族的仅灭一门,诛一门的仅杀其本人。”

  夏四月初十,巡行至方山。修建永固石室,在山上立碑,铭刻上为太皇太后守丧的册文。又修建鉴玄殿。二十五日,因发生旱灾饥荒,诏令各地掩埋死者的尸骨,祈祷神灵。任城王拓跋云去世。五月初一,因农时紧迫,诏令天下不要让犯人滞留监狱。六月十六,中山王睿又去世。三十日,封皇叔拓跋简为齐郡王,拓跋猛为安丰王。

  秋七月初一,日食。初五,齐人前来聘问。九月十三,在南郊检阅军队,大宴群臣。齐国的使者车僧朗因为排列在宋国使者殷灵诞的后面,辞谢不肯就座。宋国投降过来的解奉君在大会中刺杀了僧朗。皇帝下令杀解奉君等人。十八日,封昌黎王冯熙的世子冯诞为南平王。

  冬十二月初七,十二处州镇发生饥荒,下令开仓赈济。

  当年,邓至、蠕蠕等国派使者朝贡。

  六年(482)春正月十九,大赦天下。二月初六日,下诏说,灵丘郡土地贫瘠,又为各州交通要地,免除灵丘郡人十五年田租。初八,白兰王吐谷浑翼世因诬告和蒙骗被杀。初十,下诏说:“萧道成作乱于江淮之间,战祸频繁,七州的民众因而深受征战和运输的劳务,大大违背了轻徭役的本意,特免去三年的户调。”二十三日,赏赐自王公以下以清廉勤政著称的人谷物和布帛,数量不等。三月二十六日,前去兽圈。下诏说:“虎狼凶猛残暴,吃肉食伤害生命,从今以后不再捕捉和进贡。”二十七日,前往武州山石窟寺,赏赐贫困老人衣服。当月,齐高帝去世。

  夏四月二十日,赐京畿内因鳏寡独身难以生存的人粮食和布帛,数量不等。

  秋七月,各州郡出五万人修灵丘路。八月初一为朔日,分派大使巡行天下遭受水灾的地区,免去租赋。贫困而难以维持的,赐给粮食布帛。十八日,废除对山林和沼泽的禁令。九月初十,封氐人杨后起为武都王。

  当年,地豆干、吐谷浑等国都派使者朝贡。

  七年(483)春正月十一,下诏说:“我经常想要知道百姓的疾苦,以便更多实行宽容的政策,所以向各州郡派来的人详细询问州郡长官的苛政和暴虐的情形。如今前来的秀才、孝廉、会计、吏掾等的对答之辞大多不真实,极大背离了我虚心求问的本意。应当论罪斩首,以表明蒙蔽朝廷必须处死。可是我心中不忍,现在宽恕他们的罪责由他们回去。但要通报天下人,让知道后来重犯的不再恕罪。”十八日,令青、齐、光、东徐四州民众,运仓粮二十万石送到瑕丘、琅笽,免一年的租赋。三月二十五日,由于冀州、定州二州饥荒,令各郡县熬粥在路上给饥民食用,同时放宽关城津渡的限制。

  夏四月二十二日,前往崞山,赐衣服、布帛、粮食给所经过的地方的鳏夫寡妇和不能维持生存的人。二十四日,车驾回宫。闰四月初五,皇子出生,大赦天下。六月,定州上奏说,因粥而救活的有九十四万七千多人。

  秋七月初八,令假员外散骑常侍李彪出使齐国。改封济南王罗拔为赵郡王。九月二十七日,下诏广求直言进谏。冀州上奏说,因施粥而得活命的有七十五万一千七百多人。

  冬十月十三日,皇信堂落成。十一月二十七日,齐人前来聘问。十二月初一为朔日,日食。初七,下诏说:“夏、商不嫌弃同族间的婚姻,周代开始禁止同姓间的婚娶。这也是教令随时而设,政令因事而改的。皇家大业初建时,每日杂务纷繁,况且古风淳朴遗传,未及更改。从今以后一律禁绝,违反者以不道论处。”十四日,开林虑山的禁令,与民共享。州镇中十三处发生饥荒,下令开仓赈济。

  八年(484)春正月,令陇西公琛、尚书陆睿又分别任东西二道大使,褒奖善政,惩罚恶人。

  夏五月初九,下诏赏赐河南七州的驻守部队。十二日,令员外散骑常侍李彪出使齐国。

  六月二十六日,下诏说:“设置官吏,颁发俸禄,行自上古。自从中原丧乱之后,此制中断。先朝因于旧习,未及更改。我阅读宪章旧典,开始颁发俸禄,免去中间的商人,以简省人事。每户增收调赋三匹布,谷物两斛九斗,做为官吏的俸禄。户丁平均交调赋二匹布,兼作商用。虽然一时烦扰,终收永逸之效。颁发俸禄之后,受贿满一匹的处死。变法改制,应当从头开始,特大赦天下,咸与维新。”二十七日,武州大水冲毁民众住房。

  秋八月初四,下诏说,因有颁发俸禄的新制,应当更改刑法,如宽严不当,人们便有不同意见。令自朝中官员至工商小吏各自上书发表意见,不要有所忌讳。九月二十四日,齐人前来聘问。二十八日,下令颁发俸禄,从十月份开始,每季度一次分发。于是朝廷内外百官均受数量不等的俸禄。

  冬十一月二十六日,令员外散骑常侍李彪出使齐国。十二月,州镇中十五处发生水旱灾害,民众饥荒,诏令使者开仓赈济。

  当年,蠕蠕、高丽等国都各派使者朝贡。

  九年(485)春正月初十,下诏禁止各种图谶和秘纬书籍以及《孔子闭房记》,私自留存的处以死刑。又严厉禁止请巫觋假托神鬼、胡说吉凶以及街谈巷议不符合经典记载的种种行为。十五日,在太华殿大宴群臣,皇帝颁赐爵位和官职。二月初二,规定皇子被封王爵的、皇孙曾皇孙继封的、皇女受封爵位的,每年有数量不等的爵禄。封广阳王建的二儿子嘉为广阳王。初八,令百官卿士及工商吏人各上书直言进谏,不必隐讳。三月二十九日,封皇弟禧为咸阳王,干为河南王,羽为广陵王,雍为颍川王,勰为始平王,详为北海王。

  夏五月,齐人前来聘问。

  秋七月初一,新建各门。十八日,派使者拜封宕昌王梁弥机哥哥的儿子弥承为宕昌王。

  八月二十六日,下诏说:“九州水灾,饥荒并至,致使有买卖男女的情形。天之谴责在我一人,百姓横遭艰辛苦毒。今凡自太和六年(482)以来,买定、冀、幽、相四州饥荒人口的,全部归还原来的亲人。虽已受聘为妻妾的,但没有以礼相待及感情不好的,也都可以离婚。”

  冬十月十三日,诏令使者巡行各州郡,和州牧郡守一起平均分给百姓田地,归还和授给均以死亡和出生为期限。督劝致力耕田蚕桑,作为致富的根本。二十七日,司徒、魏郡王陈建去世。令员外散骑常侍李彪出使齐国。十二月二十二日,任命原侍中、淮南王他为司徒。

  当年,京都及各州镇十三处发生水旱灾害,损伤庄稼。宕昌、高丽、吐谷浑等国都派使者进贡。

  十年(486)春正月初一,孝文帝开始身穿帝服,接受各国使者朝见并宴请他们。二月十三,初次设立党、里、邻三长,确定民众的户籍。三月十九日,齐人前来聘问。

  夏四月初一,开始制定五等公服。初三,皇帝初次身穿法服乘车前去西郊祭祀。六月二十日,给皇子起名为恂,大赦天下。

  秋八月十七日,赐给尚书五品等爵以上官员朱衣玉佩和系玉用的大小组绶。九月初三,下令修建明堂和辟雍。

  冬十月十六日,有关部门建议依照过去的惯例在南郊祭祀时以世祖配祭。十一月,议定各州郡县官员依照该地户口数量多少给予俸禄。十二月二十九日,汝南、颍川发生饥荒,诏令免去民众田租,开仓赈济。

  当年,蠕蠕、高丽、吐谷浑、勿吉等国都派使者朝贡。

  十一年(487)春正月初一,诏令确定乐曲,非雅乐的除去。二月初八,肆州和雁门及代郡民众饥荒,诏令开仓赈济。

  夏五月初九,南平王浑去世。初十,下诏免除皇族的七庙子孙和外戚中缌服以上人家的赋税和徭役。六月二十七日,秦州发生饥荒,诏令开仓赈济。

  秋七月初六,下诏说今年五谷不丰,听任民众出关求食。派使者编造户籍,区分外出的和留下的人员,灾荒地区开仓赈济。八月十九日,蠕蠕侵犯边境,派平原王陆睿又讨伐。二十七日,商议北伐事宜。二十八日,下令废除山北的皇家园林,以该地赏赐给穷人。

  冬十月十九日,下令停止正在营建而又没什么用处的宗庙宫室等,放出宫女中不从事机织的人。二十二日,下诏说“:乡饮的礼节罢废之后,长幼的次序就发生混乱。初冬十月,正是农闲间隙时机,正适宜在这个时候,引导他们以道德礼义。可以下令在各州、党、里之内,推举贤能而年纪较大的人,教育乡里人要父亲慈祥,儿子孝顺,哥哥友爱,弟弟和顺,丈夫和蔼,妻子温柔。不听长者教诲的,全部将名字记录上报。”

  十一月二十六日,下令停止在尚方署中制作锦绣绫罗,百姓愿意制作的,可以听由制作,不要禁止。皇宫御府内的衣服、金银、珠玉、绫纟由锦、太官杂器、太仆乘具、内库中的弓箭等,取出大半来,赏赐给百官和京城中的民众,下至工商和吏役,直至六镇中的防卫兵,数量多少不等。二十七日,下诏说今年冬天寒气格外凌厉,人身难以承受棍棒殴打,从本月起到明年初夏,不得拷打罪犯。又因正是饥荒的岁月,轻罪的囚犯应当尽快判决,不要让有小罪过的人长期滞留监狱。十二月,诏令秘书丞李彪、著作郎崔光改写国史,按照纪传体形式改写。

  当年大饥荒,命令各地开仓赈济。吐谷浑、高丽、悉万斤等国都派使者朝贡。

  十二年(488)春正月初一,初次设立五牛的旌旗。十五日,下令被流放镇守边境的人员,年过七十,孤身一人,穷困无依,没有成年子孙和没有旁系期服以内亲属的,全部写清名字上报朝廷。二月初一,朔日,日食。三月初八,中散大夫梁众保等人谋反,被杀。

  夏四月十五日,大赦。二十日,齐将陈显达攻占澧阳,长乐王穆亮率领骑兵征讨。五月十八日,诏令六镇、云中、河西和关内各郡,兴修水田,疏通河渠以灌溉。二十三日,在太庙增设祭祀礼器。

  秋九月十七日,下诏说:“日食就要提高德行,月食就要修订刑法。近在癸巳(十六日)日夜间,月全食。公卿以下官员,应当慎用刑罚,以报答天意。”二十日,建宣文堂、经武殿。二十六日,淮南王拓跋他去世。

  闰九月十八日,皇帝到南郊观看修建圆丘。十一月,雍州、豫州民众饥荒,诏令开仓赈济。梁州刺史、临淮王提犯有贪赃、私放犯人的罪行,发配到北镇。

  当年,高丽、宕昌、吐谷浑、勿吉、武兴等国都派使者朝贡。

  十三年(489)春正月初七,在圆丘祭祀,首次安排皇帝出行时的大驾之礼。二十一日,兖州人王伯恭聚众于崂山上,自称为齐王,东莱镇将孔伯孙攻打并斩了他。二十四日,齐国人侵犯边境,被淮南太守王僧亻隽打败而退。二月二十六日,召群臣询问有关国家政道的得失和增损方面意见。三月,夏州刺史章武王彬因贪财而被削去封爵。

  夏四月初四,下诏说:“上高楼分发物品,以赐百姓,致使人马相互践踏,多有损伤。从今以后不再进行。将原来所准备的物品赐给贫困的老人及孤独无依者。”州镇中十五处发生大饥荒,命令所在官员开仓赈济。五月初八,祭祀地方湖泽。六月,汝阴王天赐、南阳王桢因贪赃受贿而犯罪,免职为平民。

  秋七月,在京城修建孔子庙。八月初四,令兼员外散骑常侍邢产出使齐国。九月,放出宫女赐给戍守北方边镇的贫困鳏夫。

  冬十一月十九日,安丰王猛去世。十二月初七,司空、河东王苟颓去世。二十五日,齐人前来聘问。三十日,任命尚书令尉元为司徒,左仆射穆亮为司空。

  当年,高丽、吐谷浑、阴平、中赤、武兴、宕昌等国都派使者朝贡。

  十四年(490)春二月初一,为朔日,日食。二月十日,首次下令制定有关起居注撰写办法。下诏派使臣巡行各州郡,访问民间疾苦。

  夏四月,地豆干多次侵犯边境,初七,征西大将军、阳平王颐出击,敌人退走。二十七日,令兼员外散骑常侍邢产出使齐国。五月十二日,库莫奚侵犯边塞,安州都将楼龙儿出击,敌人败退。僧人司马御惠自称为圣王,企图攻占平原郡,被捕获以后被杀。

  秋七月初八,下令废除京城地方官设立的各种杂乱规定。八月,下令商议国政的施行次序。九月十八日,太皇太后冯氏驾崩。下诏让各郡官员曾经在朝廷担任侍从官的,可按先后顺序奔丧。

  冬十月初四,下令说,皇帝准备亲自侍奉太皇太后的龙驾,到皇陵的隧道中和太皇太后诀别,所有寻常使用的器具,一律停用。寻常防卫的武官,防卫如常。初九,把文明太皇太后埋葬于永固陵。初十,皇帝到永固陵礼拜。文武百官力请皇帝按照公务需要而除去丧服,皇帝不同意。十五日,皇帝再拜永固陵。十六日,皇帝出居草庐守陵,在太和殿接见各大臣。太尉、东阳王丕等人根据从权处置的办法力请皇帝除丧。皇帝援引古代礼仪反对,群臣才停止进谏。京兆王太兴有罪,免职,削去爵位。

  十二月十九日,下令依照古代丘井计赋的方法(《汉书·十二月刑法志》“:方一里为井,十六井为丘,每丘出戎马一匹、牛三头。”),派使者和州郡官员宣布条令,如有隐瞒户口和男丁的,立即实地查明。如果依附豪强势家,欺压孤单民众的,依照正常刑罚处置。

  当年,吐谷浑、宕昌、武兴、阴平、高丽等国都派使者朝贡。

  十五年(491)春正月二十四日,皇帝开始在皇信东室听政。初次设置左右史官。三十日为晦日,日食。二月二十六日,齐人前来聘问。三月十三日,皇帝拜谒永固陵。

  夏四月初一,皇帝开始吃蔬菜便饭。初三,拜谒永固陵。从正月以来到四月十一日,一直没有下雨。有关方面官员上奏请求祭祀百神以求雨。皇帝下诏说“:怎么能在四时之气未周全的时候就举办礼事?我自当反省和自责,以期待上天的谴罚。”十二日,令员外散骑常侍李彪出使齐国。十七日,开始测量营建明堂,改建太庙。五月初八,商议改革法令。在东明观审理疑难案件。二十四日,粃罕镇将长孙百年攻克了吐谷浑所设置的洮阳、泥和两处戍地,俘虏了三万多人,下令全部放回。二十五日,下令建造五辂之车。六月二十六日,济阴王郁因为贪婪残暴而被处死。

  秋七月初四,拜谒永固陵,规划建造寿陵。十九日,下令商议祖先的称号,以道武皇帝称为太祖。二十五日,车驾巡察京都,听人诉讼后回宫。八月初三,商议养老之法;又商议祭祀上天和各种天神的礼仪,皇帝亲临并作出决断。诏令各郡和封国将可以献祭于宗庙的时新物品进贡。初九,将道坛移到桑干河南面,改称为崇虚寺。初十,令各州举荐秀才,优先举荐那些才学为州中之首的人。十六日,亲自制定五年一次..祭和三年一次的礻合祭宗庙的大礼。二十八日,商议律法事项,仍下令免除各种非礼的杂祀。九月二十二日,齐人前来聘问。

  冬十月初二,皇帝拜谒永固陵。当月,明堂和太庙落成。十一月初九,将七庙中的神主牌位移到新修好的太庙。十七日,大举确定官员的品级。二十日,考核各州牧和郡守的政绩。下令代理通直散骑常侍李彪到齐国通问。二十八日,首次废除祝贺小年的礼节。二十九日,下诏说,二千石的官员经考核为上上等级的,为假四品将军,赐坐骑黄马一匹;为上中的,五品将军;上下的,赏赐衣服一套。十二月初五,将社神之所移至内城西面。初六,赏赐刺史以下官员衣服和帽子。任命安定王休为太傅,齐郡王简为太保。皇帝在城东的行宫为高丽王琏举行哀悼礼。二十二日,皇帝在东郊举行迎春仪式。二十四日,令挑选乐官。

  当年,吐谷浑、悉万斤、高丽、邓至、宕昌等国都派使者朝贡。

  十六年(492)春正月初一,在太华殿举行早宴,宴请群臣。皇帝开始和王公大臣们在京城欢会,但不用乐舞。初二,在明堂祭祀显祖献文皇帝,以他配祭上天。因而登上灵台观看天上云间各种形状。降居于明堂左侧青阳宫侧室,处置政务,每朔日习以为常。初四,首次以太祖在南郊配祭。初五,下诏确定五行的次序,以水继承金。初七,下令停止祖礻果的祭祀。初八,下令所有远亲不是太祖的子孙以及异性封王的人,都降为公爵,公爵的降为侯爵,侯降为伯,子爵和男爵照旧不变,全部除去将军的封号。十一日,皇帝亲临思义殿,考问秀才和孝廉们。十八日,开始确定在元月祭庙。

  二月初二,皇帝移居永乐宫。初四,拆毁太华殿,规划兴建太极殿。初五,废除寒食祭祀。初六,前往北面的部曹,一一视察各官署。巡察京城,倾听和受理各种冤情的诉讼。初八,皇帝初次在东郊朝拜日神,后来便成为常规之礼。十一日,下诏在平阳祭祀唐尧,在广宁祭祀虞舜,在安邑祭祀夏禹,在洛阳祭祀周文王。二十一日,改谥仲尼的号为文圣尼父,到孔庙中陈告新谥号。三月十一日,巡察京城。十七日,视察西郊祭天的杂事。十九日,皇帝初次在南郊迎接瑞气,从此成为常规。二十五,封高丽王琏的孙子云为高丽国王。齐人前来聘问。

  夏四月初一,颁布新的法令,大赦天下。二十八日,前往皇家学堂,亲自向博士询问经义。五月二十八日,令群臣在皇信堂重新制订法律条文,对流放和服劳役的期限等作出规定,皇帝亲临决断。

  秋七月初八,下诏说:“从今以后选用和举荐官员,每年在十二月进行,由本曹和吏部负责量才任用。”二十日,令兼员外散骑常侍宋弁出使齐国。八月初六,皇帝初次在西郊祭祀月神,便作为常礼。十一日,诏令阳平王颐、左仆射陆睿又率领二十位将军北征蠕蠕。二十二日,宕昌王梁弥承来到朝廷。司徒尉元因年老离职。二十五日,封尉元为三老,游明根为五更。又奉养国老和庶老,准备举行大射的礼节。天下雨,未能举行。二十九日,下诏说:“国家虽文治为本使九服怀德,修习武艺使八荒安宁,然而有关习武的方法,尚未完备。准备在骑马射箭之前,先进行讲习武艺的示范。可令有关方面事先修好场地。有关部门排列阵势的形式、五种兵器的数量,等待另外的命令。”

  九月初一,在明堂排列祖庙中的昭穆次序。在玄堂祭祀文明太皇太后。十八日,皇帝因文明太皇太后逝世二周年的忌日,哭于永固陵左侧,断绝饮食三天,哭声持续不断。二十八日,武兴王杨集始前来朝见。

  冬十月十六日,任命太傅、安定王休为大司马,特进冯诞任司徒。二十一日,诏令以功臣在太庙中配祭。二十七日,太极殿落成,宴请群臣。十一月初三,依照古代的六寝制度,暂时设制三寝,以安昌殿为内寝,皇信堂为中寝,四下为外寝。十二月,赏赐京都老人刻有鸠形的拐杖。齐人前来聘问。

  当年,高丽、邓至、契砫、吐谷浑等国都派使者朝贡。

  十七年(493)春正月初一,在太极殿宴请群臣。十四日,下令大赐各蕃国国王车、旗、衣服、马匹、锦采、缯纩,多的一千,少的三百,各自以赏赐的次数区别数量的多少。令兼员外散骑常侍邢产出使齐国。二十五日,以吐谷浑伏连筹为吐谷浑的国王。二十九日,免去大司马安定王休和太保齐郡王简在朔望日的朝见礼仪。二月初四,下令赏赐议定法令的官员们物品,数量不等。二十八日,皇帝开始在京都南面籍田。三月十八日,改建后宫。

  夏四月十八日,立冯氏为皇后。当月,齐直阁将军蛮人首领田益宗带本部落人前来归附。五月十三日,在文宣堂宴请四庙子孙。皇帝亲自和他们排列年龄长幼,按照自家人行礼拜见。十五日,皇帝临朝,接见公卿以上官员,决断疑难的国家大事,审察囚犯的罪状。二十八日,因大旱而撤去膳食。襄阳蛮族酋长雷婆思等人带领本部落内迁,居住在太和川。

  六月初一,日食。初七,皇帝准备南征,命令修建黄河大桥。十六日,讲习武艺。二十六日,下诏说:“近来百官品级虽列,而有关事典尚未叙写。自八元重臣在位,亲加审察,撰职员令二十一卷。军期紧迫,未能尽详,须待回军之时,更补所缺之处。暂且交付外面实行。”立皇子恂为皇太子。

  秋七月初五,因为已立了皇太子,下诏赏赐已经当了父亲有后嗣的人一级爵位,称为公士;曾经担任过吏员一类的赐爵二级,称为上造。孤寡鳏独不能维持生计的,每人赐粟五斛。初十,命令内外戒严。当月,齐武帝死去。

  八月初七,三老中的三阳郡公尉元去世。初八,皇帝祭祀上天,接着前往尉元家中问丧。初九,皇帝到永固陵辞行。十一日,从京都出发南征,步骑兵共三十多万人。太尉丕上奏请求让宫中人员随同前往,皇帝下诏说,临敌不过问内廷事务,不答应。二十四日,皇帝到达肆州。七十以上的老年人,赐给一级爵位。路上遇到眼睛失明和跛足的行人,都要停车慰问,赐给衣服和食品,免除终身赋税。三十日,到达并州,亲自接见年岁已高的人,慰问疾苦。

  九月初四,诏令兼员外散骑常侍高聪聘问齐国。初九,下诏说,凡是军队经过的地方损伤了民众的秋庄稼,每亩给谷五斛。二十日,渡过黄河。诏令军队所经过的四州洛州、怀州、并州、肆州,赐给老年人爵位,赈济鳏夫、寡妇等孤独人物品,数量不等。因孝悌、廉义和有文武方面才能前来应聘和求职的,都将名字上报皇帝。又下令地位低贱的厮养户不能和平民、士人通婚,有文武才能积累劳绩得到晋升的,和庶族同等对待,听其自便。二十二日,到达洛阳,全面视察故宫的遗址。皇帝对侍臣们说“:晋人不修德行,以至国都荒废毁败成这种模样!”他便吟咏了《黍离诗》,为此感慨泪下。二十四日,观看洛河桥,视察原太学,看了石经。二十七日,六军车队出发。二十八日,皇帝身穿戎装、手执马鞭,骑马出发。群臣都跪拜在皇帝的马前,请求他停止南征,皇帝于是停止计划。便一起商议迁都事宜。

  冬十月初一,巡视金墉城。令召来司空穆亮和尚书李冲、将作大匠董爵,开始规划修建京城洛阳。初二,巡视河南城。初八,到达豫州。十六日,到达石济。十八日,解除戒严令。设祭坛在滑台宫。下诏说,凡从京城和各州前来从征的,每人赐爵一级;应募而来的,加为二级;军队主将加三级。二十六日,巡察邺城。二十八日,下诏让安定王休带领随从官员到代州接家眷。皇帝亲自到漳水上送行。

  当初,皇帝南征时,已建宫殿在邺城西面。十一月十六日,宫殿落成,便迁去住下。十二月初二,巡察六军。十八日,下诏要求体恤战士疾苦,凡是死亡和身患疾病的,务必给予优厚的照顾。

  当年,勿吉、吐谷浑、宕昌、阴平、契丹、库莫奚、高丽、邓至等国都派使者朝贡。

  十八年(494)春正月初一,在邺城皇宫的澄鸾殿上接见群臣。十五日,南巡。下诏赏赐相、兖、豫三州老年人爵位,赈济鳏夫、寡妇、孤身老人物品,数量不等。因孝悌、廉义和有文武才能的人前来应聘和求职的,都将名字上报。二十二日,经过殷朝比干墓地,以太牢的礼节祭祀。二十九日,到达洛阳西宫。二月十四日,巡行至河阴,规划修建方池的地点。二十一日,改封河南王干为赵郡王,颍川王雍为高阳王。二十七日,北巡。二十八日,齐人前来聘问。二十九日,下诏天下,说明迁都的意图。闰二月十八日,到达句注陉南面。皇太子在蒲地朝见皇帝。二十七日,到达平城宫。二十八日,临朝听政,确定将官员分成留守和随迁两部分。二十九日,拜谒永固陵。三月初六,皇帝到太极殿,告诉在旧都的群臣迁都的谋略。

  夏五月初一,日食。初二,下诏停止五月五日和七月七日的宴饮。六月二十六日,令兼散骑常侍卢昶出使齐国。

  秋七月初三,任命宋王刘昶为大将军。二十日,北巡。二十六日,拜谒金陵。二十九日,巡行朔州。当月,齐国的萧鸾杀了国君昭业。

  八月初一,皇太子在行宫朝见皇帝。初二,巡行至阴山,观看云川。初五,到阅武台,在这里观看讲习武艺。借此巡幸怀朔、武川、抚冥、柔玄等四镇。二十三日,南归。所经过的地方亲自会见老年人,访问民间疾苦,贫困孤独的老人,都赏赐给粟米和布帛。二十四日,下诏对六镇和御夷城中年老孤独贫困以及残废的人,都赐给粟米并宽免他们的罪责,各有所不同。二十七日,车驾到达旋鸿地。二十九日,拜谒永固陵。三十日,回到平城宫。

  九月初一,下诏说:“三年一次考绩,是自古以来通常使用的办法。三次考绩确定其进退升降。我现在三年一次考绩,考绩之后便确定升降。要让愚笨呆滞的不能妨碍贤能有作为的,有才能的人不屈居于下级职位。各令当曹官员,考绩时按其优劣定为三等。六品以下的,由尚书重新审查。五品以上的,我将亲自和公卿大臣一起评论其好坏。上上等的晋升,下下等的罢黜,中中等的仍留在原位。”十一日,皇帝来到朝堂,亲自加以晋升或罢废。二十一日,阴平王杨炅前来朝见。

  冬十月初三,任命太尉、东阳王丕为太傅。初七,亲自到太庙告祭,迎奉神主。初十,车驾从平城宫出发。二十一日,到达中山的唐湖。二十四日,分派侍臣,巡察访问民间疾苦。二十八日,到达信都。二十九日,下诏说:“近来听说边境上的蛮族人经常出来抢劫掳掠,致使有的人家父子分离,家室夫妻隔绝。可下诏荆、郢、东荆三州,管辖好各蛮族人,不要再侵害和行凶。”当月,齐国萧鸾杀了国君昭文,自立为帝。

  十一月初一,下诏给冀、定二州,赏赐老年人爵位,抚恤鳏寡孤独老人财物,数量不等,凡孝悌、廉义、有文武才干应聘者,详细记下名字上奏。初七日,到达邺城。十四日,经过比干墓,亲自撰写祭文,立碑刊刻。十九日,车驾到达洛阳。

  十二月初一,分别任命众将南征。初二,改革服装制度。初三,下令内外戒严。初八,免除从代州迁来的民户三年租赋。初九,下令被封为公、侯、伯、子、男立国有食邑的人,王得其国中一半赋税,公爵得三分之一,侯、伯分别得四分之一,子、男得五分之一。十一日,车驾南征。二十七日,下诏赏赐郢、豫二州的老人爵级,抚恤孤寡鳏独老人财物,数量不等;沿路的男丁,免去一年田租;因孝悌、廉义、以文武才能应召的,详细写下名字上奏。二十九日,命令寿阳、钟离、马头的军队将所俘获的男女人口都放回南方。

  当年,高丽国派使者朝贡。

  十九年(495)春正月初一,在悬瓠为群臣举行早宴。初三,下令禁止淮北人进行南侵和掳掠,违犯者处死。十二日,在汝水西面讲习武艺,大赏六军。平南将军王肃、左将军元丽都大败齐军。二十九日,皇帝渡过淮河。二月初五,巡幸八公山,路上下大雨,下令去掉车的顶盖。见到兵士们生病的,皇帝亲自尽力安慰。初九,车驾巡察淮南,东郡人都安居不受侵扰。送租的人沿路不绝。十七日,巡行至钟离。十九日,军士们抓来三千齐人。皇帝说“:居住在国君的地方就为国君做事,这些人有什么罪过呢?”于是全部放回。二十二日,从钟离出发,准备到达长江边。司徒冯诞去世。二十三日,下令回师。二十八日,派使者到达长江边,历数齐国国君的罪恶。三月十九日,太师冯熙去世。

  夏四月初九,特赦徐、豫两州罪犯,参加运送军需物资的人员,免除三年田租。十三日,下令赐给老年人爵位,抚恤孤寡年老有病的人数量不等物品;德行闻名于当地的人,把名字报到朝廷;齐人前来投降的,免去十五年徭役。十五日,视察小沛,派人以太牢礼仪祭祀汉高祖庙。二十一日,到达瑕丘,让人以太牢祭礼祭祀岱岳。下令给宿卫的武官们提升一级爵位。二十二日,到达鲁城,亲自祭祀孔子庙。二十三日,下令封孔姓家族中四人、颜姓家族中二人为官。下令让兖州刺史举荐州中才能足以承担军国重任的士人和担任郡守、县宰有政绩的人,把名字报送朝廷。下诏赐给兖州人爵位和粟米布帛,如同徐州人一样。又传旨从孔家嫡传宗子中挑选一人封为崇圣侯,食邑一百户,以供奉孔子祭祀。命令兖州刺史在孔府园内种植柏树,重修和装饰坟墓,重新建立碑铭,表彰和弘扬圣德。三十日,巡行至..郂。太和庙落成。

  五月初一,城阳王鸾在赭阳战败,降爵为定襄县主。广川王谐去世。初二,把文成皇后冯氏的神主迁移到太和庙。初六,巡行至滑台。初八,到达石济。十二日,皇太子在平桃城朝见皇帝。十五日,车驾南征归来。十六日,精减闲官的俸禄以补充军国费用。十七日,在宗庙欢饮,颁发奖赏,多少不等。二十六日,皇太子在太庙中举行冠礼。

  六月初二,下令不得用北部地方方言在朝廷对话,违反命令的,免去官职。初四,下令免除跟从车驾渡淮的军士三年租赋。初六,令皇太子前往平城宫。十五日,令济川、东郡、荥阳以及河南各县皇帝车驾经过的地方,赏赐老年人爵位,抚恤孤寡老病者,物品数量不等;因孝悌、廉义和有文武才能应召的人,全部将名字报送朝廷。十六日,下诏寻求天下遗留民间的书籍,凡是国家秘馆中没有,而又有补于时用的,加以重赏。十八日,特赦梁州犯人,免除民众三年田租。十九日,下令凡迁到洛阳来的人,死后埋在洛阳,不得回葬北方。于是代州人南迁的,都成为河南洛阳人。二十一日,下令改成长尺和大斗,按照《周礼》的制度,颁布到全国。

  秋八月,巡行西宫。路上看见有毁坏的坟墓和暴露在地面的棺木,便停车加以掩埋。初九,下令选拔天下的勇士十五万人当羽林军和虎贲军,以充当京城的警卫部队。二十一日,下令让所有跟从出征而受伤的兵士、人员,都回到本地。金镛宫落成。二十八日,召见群臣观看新殿并宴饮。

  九月,六宫后妃及文武百官全部迁移到达洛阳。二十日,巡幸邺郡。二十一日,下令凡是各墓的旧铭文仍存,并且人人都知道的官员坟墓,职位为三公以及相当于三公的,离墓三十步;为尚书令仆、九列的官员,离墓十五步;黄门、五校,离墓十步远的地方,不得开垦为耕地种植。二十六日,派黄门侍郎以太牢祭礼祭祀比干墓。二十九日,车驾回宫。

  冬十月初九,特赦相州罪人,赐给老年人爵位,抚恤孤独老人和有重病的人,物品多少不等。二十一日,车驾从邺城回洛阳。二十六日,下令各州郡举荐士人。二十七日,下诏让各州的刺史对属官进行考绩,分为三等,报送朝廷,皇帝将亲自过目,以确定升职或降职。下令徐、兖、光、南、青、荆六州加紧制作纂带,以备军队使用,务需及时送到。十一月,巡行到达委粟山。商议确定圆丘的地点。十九日,在圆丘祭祀。二十一日,大赦天下。十二月初一,在光极堂接见群臣,宣布有关品级的条令,作为大选官吏的开始。二十七日,任命咸阳王禧为兼太尉,恢复前南安王桢本来的爵位。三十日,在光极堂接见群臣,颁发赐给朝臣们的头冠和制服。

  当年,高丽、邓至、吐谷浑等各派遣使者朝贡。

  二十年(496)春正月初三,下诏改姓为元氏。二十八日,封始平王勰为彭城王,又封定襄王鸾为城阳王。二月初八,巡幸华林,在都亭听理诉讼。初九,下诏说,除非遇到战争,都让守丧满三年。十三日,下诏让京畿内年龄七十以上老人,在暮春三月到达京城集中,准备举行养老的礼节。十七日,到华林,在都亭听理诉讼。二十日,下诏让介山一地,听其寒食,其余地方禁止实行。

  三月初三,在华林园宴请群臣和国老、庶老。下诏封国老中年寿最高的为假中散大夫、郡守,七十以上为假给事中、县令。庶老相当于郡县中的假守牧职务。每人都赐给衣服和鸠形手杖。十四日,下令各州中正各举荐本地区德高望重的人,年龄在五十岁以上,一向安贫乐道的人,任命为令、长的官职。

  夏五月十四,下诏敦促和力劝民众从事农耕,命令在京畿内严加检查督促,放弃农作的要加以鞭打和督促,致力耕田的把名字报到朝廷表彰。二十四日,开始在河阴营造方泽。派使者以太牢礼节祭祀汉光武帝和汉明帝、汉章帝的陵墓。又下令,对汉、魏、晋各位皇帝的陵寝,方百步之内不得砍柴割草和肆意践踏。二十五日,祭祀方泽。

  秋七月,废黜冯皇后。十七日,皇帝因为久旱不雨,祭祀群神。从二十二日至二十四日,停止进食,当夜,时雨大下。八月初一为朔日,皇帝亲往华林园,查阅囚犯的罪行材料,一律减罪二等加以判决处置。二十六日,南安王桢去世。皇帝前往华林园听理诉讼。九月初八,皇帝在小平津检阅军队。十三日,回宫。二十七日,准备放洛水进入谷水中,皇帝亲往观看。三十日为晦日,日食。

  冬十月初八,将从代地迁来的男士,全部挑选为羽林军和虎贲卫士。司州人中,每十二男子挑出一位充当胥吏,每四年更换一次,每年给予轮番休假,以供公家和私用的劳役。十九日,在京都特赦。十一月二十六日,重新封前汝阴王天赐的孙子景和为汝阴王,原京兆王大兴为西河王。十二月初六,由于西北的州郡旱灾,派侍臣前往巡察,开仓赈济。初七,开放了盐池的禁令。初八,废皇太子恂为庶人。初十,设立常平仓。乐陵王思誉知道恒州刺史穆泰谋反而不举报,削去爵位为庶人。

  二十一年(497)春正月初八,立皇子恪为皇太子。赐天下当了父亲有后嗣的人一级爵位。十一日,派侍臣到各处巡察,访问民间疾苦,晋升或降罚各地的太守和县宰。十七日,北巡。二月初五,到达太原,亲自接见老年人,询问不方便的地方。初八,下诏说,并州地区六十岁以上的读书人,代理郡守职务。起先,定州人王金钩造谣说他应当为王。初九这一天,州郡官员把他抓住并斩首。十六日,车驾到达平城。十七日,拜谒永固陵。三月八日,南巡。二十七日,下诏赏赐汾州的老年人爵位,各有不同。二十九日,到达平阳,派人以太牢礼节祭祀唐尧。

  夏四月初四,前往龙门,让人以太牢礼节祭祀夏禹。初七,前往蒲坂。派人以太牢礼节祭祀虞舜。修尧、舜和夏禹的庙宇。十五日,到达长安。十六日,武兴王杨集始前来朝见。十九日,亲自接见老年人,询问疾苦。二十日,派使臣分别视察各县,赈济并赐给谷物和布帛。二十二日,前往未央殿和阿房宫,进而前往昆明池。二十七日,宋王刘昶去世。三十日,派人以太牢礼节祭祀汉代各皇帝陵墓。

  五月初一,卫大国派使者朝贡。初三,皇帝东归,乘船从渭水入黄河。初四,下诏说:“雍州的读书人百岁以上的假中原郡的太守;九十岁以上,假边远郡守;八十岁以上的,假中原地区的县宰;七十以上的,假边远县宰。庶老以年龄大小各减一等。七十岁以上的,赐爵三级。属于营户和船夫的,赐爵一级。孤寡鳏贫的,各赏赐谷物和布帛。有孝悌、廉义和文武方面才能的,全部予以举荐。初六,派人以太牢礼仪到丰都祭祀周文王,在镐京祭祀周武王。十七日,派使者祭祀西岳华山。六月初五,车驾从长安归来。初七,下令冀、定、瀛、湘、济五州发兵二十万,准备南征。初八,司空穆亮离位。

  秋七月初九,立昭仪冯氏为皇后。二十九日,皇帝在清徽堂亲自为群臣讲《丧服》一篇篇义。八月初一,下令内外戒严。初七,封皇子愉为京兆王,怿为清河王,怀为广平王。十九日,在华林园讲习武艺。二十六日,皇帝南征。

  九月十二日,下令司州洛阳人年龄七十以上没有子孙的,六十岁以上没有期服以内近亲的,因贫困难以生存的,给予衣服和食物。虽然不满六十岁但患有残废或顽疾难以根治的,没有大功服的亲戚,贫困而没有办法自己求医治疗的,都在另外的地方,派医生救护,派给四名太医,先请他们用药物治疗。十七日,皇帝留下众将攻打赭阳,自己领军队南征。二十三日,车驾从南阳出发,留下太尉咸阳王禧、前将军元英攻城。二十五日,车驾到达新野。

  冬十月初三,虽四面进攻仍未能攻破该城,命令左右部队修建长围准备长期围困。二十一日,追贬已废的贞皇后林氏为庶人。

  十一月十四日,在沔水北面大破齐军。于是民众都恢复家业。九十岁以上的,给予郡守封号,六十五岁以上,给予县令封号。

  十二月十四日,下令凡流刑和徒刑的罪犯,都不要判决和派遣,攻城的时候,让他们充当先锋以示自愿报效国家。二十五日,回到新野。二十六日,亲自到各营垒中巡视,安抚六军。以齐郡王的儿子琛做为河间王若的后嗣。高昌国派使者朝贡。

  二十二年(498)春正月初一,在新野行宫中宴请群臣。初五,攻克新野,在宛城斩了太守刘忌。二月十八日,到达新野。十九日,下诏说,穰人首先来归顺并且始终如一的,免除三十年的赋税徭役,将他们居住的地方称为归义乡。稍后投降的,免除十五年。

  三月初一,在邓城大败齐将崔慧景、萧衍的军队。初九,巡行至樊城,在襄沔检阅军队,炫耀军威之后才回。特赦二荆和鲁阳的罪犯。三十日,巡行到达悬瓠。

  夏四月,赵郡王干去世。

  秋七月初三,下诏皇后的私人资产减半,六宫妃嫔、五服以内的皇家男女正常的供给和抚恤也减半;在军队的皇室亲属,减少三分之一,以供奖赏使用。当月,齐明帝死去。八月初一,皇太子从京城前来朝见。十三日,高丽国派使者前来朝贡。九月二十一日,皇帝因为按礼不攻打发生丧事的国家,下令回军。二十八日,车驾从悬瓠出发。

  冬十月初一,特赦豫州死刑以下罪人,免除民众田租一年。十一月初四,到达邺城。

  二十三年(499)春正月初一,在邺城大宴群臣。起先,皇帝身体不佳,到这时有所好转。初三,群臣为皇帝祝寿,在澄鸾殿欢宴。初五,到西门豹祠,进而经漳水而回。二十一日,车驾从邺城归来。二十六日,在宗庙欢宴群臣,论功行赏。二十七日,大赦天下。太保、齐郡王简去世。二月初五,任命长兼太尉、咸阳王禧为太尉。十一日,任命中军大将军、彭城王勰为司徒。恢复乐陵王思誉本来的封号。二十七日,齐国将领陈显达攻占了马圈戍。

  三月初四,车驾南征。初七,到达梁城。初十,皇帝不适。二十一日,车驾到达马圈。二十二日,反复进攻之后攻破了马圈。二十三日,收缴了敌方各种物资数以十万计。众将追赶到汉水,敌军被斩首、俘虏和跳水淹死的十分之八九。二十四日,皇帝病危,车驾北进至谷塘原。二十八日,下诏赐皇后冯氏死。令司徒勰到鲁阳召回太子继位。任命北海王详为司空,王肃为尚书令,广阳王嘉为左仆射,尚书宋弁为吏部尚书,跟长兼太尉咸阳王禧、右仆射任城王澄等六人辅佐朝政。

  夏四月初一,孝文帝死于谷塘原的行宫,享年三十三岁。保守秘密直到鲁阳才发丧。回到京城后,上谥号为孝文皇帝,庙号称高祖。五月二十一日,埋葬于长陵。

  皇帝自幼性情淳厚。他年仅四岁时,献文帝身上长了痈,孝文帝亲自用嘴为他吸去脓血。五岁接受禅位时,悲伤地哭泣不已。献文帝问他什么原因,他回答说“:代替父亲的这种心情,痛切于心。”献文帝十分惊讶地感叹不已。文明太后觉得孝文帝过于聪明通彻,担心以后会对冯氏家族不利,准备设计废黜皇帝,便在寒冬腊月,让他身穿单衣关在屋里,三天断绝粮食。召来咸阳王禧准备立为皇帝。元丕、穆泰、李冲坚决反对,这才没有进行。皇帝起初并不生气,只是十分感激元丕等人。他爱护各位弟弟,兄弟之间始终没有发生过任何小的嫌隙和猜疑。他和睦九族,对他们十分敬重。不过,即使是朝中大臣,他也依法行事,决不宽容和放纵。可是他性情宽厚仁慈,送饭的人曾经把很烫的热羹翻倒在皇帝手上,又曾经在食物中发现有虫子和脏东西,皇帝都是笑笑而已,宽恕了他们的过失。太监曾经在太后面前说皇帝的坏话,为此太后打了皇帝几十杖,皇帝默默忍受,并不申辩。太后去世以后,他也并不记仇。

  平时听政理事,从善如流。哀怜百姓疾苦,时常想方设法加以赈济和办好事。天地、五郊、宗庙和春秋二季的祭礼,经常是事必躬亲,不因寒冬和酷暑而有所懈怠。尚书上奏的奏文,他大多亲自考虑处置办法。百官的大小事情,他无不留心,尽量做到周到和亲近。他常常说凡是当皇帝的,最怕的是不公正,不能以诚心对待别人。如果能够公平又诚恳,胡越两地人也可以亲如兄弟。他经常很安详地对史官们说“:你们要照真实写下当时的事情,不要隐讳国家丑恶的东西。国君作威作福,史书如不记载,还有什么能够让他害怕的呢!”到南方或北方巡行,有关方面奏请修路。皇帝说:“简单修一下桥梁,能够过车马就行了,不用再割草铲平。”凡是修建的东西,都是不得已才办的,不做不急之务,浪费人力。巡视淮南一带,就像在内地视察一样。因军事行动而必须砍伐民众树木的,必定留下绢帛用来赔偿树木的价值。对老百姓的庄稼禾苗一点也不伤害践踏。所有禁忌以及祭祷、厌胜之类的办法,如果不是古代典籍中记载的,一概废除。

  他十分喜爱读书,手不释卷。《五经》的经义,他读过以后就能讲解。读书不仅听老师讲授的东西,而且深究其中精华和奥秘,史传和诸子百家之学,无不广泛涉读。善于谈论《庄子》和《老子》,尤其精于佛学。才华文辞富美,喜欢写文章,诗赋铭颂,兴至而作。有关朝廷大政的文字,在马上口授,写完以后,不改一个字。从太和十年之后,诏令册文,都是皇帝自己写的。其余文章,有一百多篇。

  他十分喜爱奇才异士,达到如饥似渴的地步。厚待和接纳朝中贤能之士,根据其才能而委以轻重职责。时常流露出崇尚自然朴素的心思,悠然自得而寄兴深远,不因世务的繁忙而束缚身心。他又从小就善射,有膂力。十几岁时,就能用指头弹碎羊的肩胛骨。射杀禽兽时,无不随其所到之处而倒毙。到十五岁时,就不再杀死生物,射猎活动因而完全停止。性情俭朴,经常穿着洗过多次的旧衣服,马鞍、马勒也是用铁木制作的。他的高雅情志,都如同此类。