1. 古籍
  2. 隋书
  3. 卷二十二

卷二十二

翻译 原文

  百官中

  后齐制官,多循后魏,置太师、太傅、太保,是为三师,拟古上公,非勋德崇 者不居。次有大司马、大将军,是为二大,并典司武事。次置太尉、司徒、司空, 是为三公。三师、二大、三公府,三门,当中开黄閤,设内屏。各置长史,司马, 谘议参军,从事中郎,掾属,主簿,录事,功曹,记室、户曹、金曹、中兵、外兵、 骑兵、长流、城局、刑狱等参军事,东西閤祭酒及参军事,法、墨、田、水、铠、 集、士等曹行参军,兼左户右户行参军,长兼行参军,参军、督护等员。司徒则加 有左右长史。三公下次有仪同三司。加开府者,亦置长史已下官属,而减记室、仓、 城局、田、水、铠、士等七曹,各一人。其品亦每官下三府一阶。三师、二大置佐 史,则同太尉府。乾明中,又置丞相。河清中,分为左右,亦各置府僚云。

  特进,左右光禄,金紫、银青等光禄大夫,用人俱以旧德就闲者居之。自一品 已下,从九品已上,又有骠骑、车骑、卫、四征、四镇、中军、镇军、抚军、翊军、 四安、冠军、辅国、龙骧、镇远、安远、建忠、建节、中坚、中垒、振威、奋威、 广德、弘义、折冲、制胜、伏波、陵江、轻车、楼船、劲武、昭勇、明威、显信、 度辽、横海、逾岷、越嶂、戎昭、武毅、雄烈、恢猛、扬麾、曜锋、荡边,开城、 静漠、绥戎、平越、殄夷、飞骑、隼击、武牙、武奋、清野、横野、偏、裨等将军, 以褒赏勋庸。

  尚书省,置令、仆射,吏部、殿中、祠部、五兵、都官、度支等六尚书。又有 录尚书一人,位在令上,掌与令同,但不纠察。令则弹纠见事,与御史中丞更相廉 察。仆射职为执法,置二则为左、右仆射,皆与令同。左纠弹,而右不纠弹。录、 令、仆射,总理六尚书事,谓之都省。其属官,左丞、掌吏部、考功、主爵、殿中、 仪曹、三公、祠部、主客、左右中兵、左右外兵、都官、二千石、度支、左右户十 七曹,并弹纠见事。又主管辖台中,有违失者,兼纠驳之。右丞各一人。掌驾部、 虞曹、屯田、起部、都兵、比部、水部、膳部、仓部、金部、库部十一曹。亦管辖 台中,又主凡诸用度杂物、脂、灯、笔、墨、帏帐。唯不弹纠,余悉与左同。并都 令史八人,共掌其事。其六尚书,分统列曹。吏部统吏部、掌褒崇、选补等事。考 功、掌考第及秀孝贡士等事。主爵掌封爵等事。三曹。殿中统殿中、掌驾行百官留 守名帐,宫殿禁卫,供御衣仓等事。仪曹、掌吉凶礼制事。三公、掌五时读时令, 诸曹囚帐,断罪,赦日建金鸡等事。驾部掌车舆、牛马厩牧等事。四曹。祠部统祠 部、掌祠部医药,死丧赠赐等事。主客、掌诸蕃杂客等事。虞曹、掌地图,山川远 近,园囿田猎,肴膳杂味等事。屯田、掌藉田、诸州屯田等事。起部掌诸兴造非等 事。五曹。祠部,无尚书则右仆射摄。五兵统左中兵、掌诸郡督告身、诸宿卫官等 事。右中兵、掌畿内丁帐、事力、蕃兵等事。左外兵、掌河南及潼关已东诸州丁帐, 及发召征兵等事。右外兵、掌河北及潼关已西诸州,所典与左外同。都兵掌鼓吹、 太乐、杂户等事。五曹。都官统都官、掌畿内非违得失事。二千石、掌畿外得失等 事。比部、掌诏书律令勾检等事。水部、掌舟船、津梁,公私水事。膳部掌侍官百 司礼食肴馔等事。五曹。度支统度支、掌计会,凡军国损益、事役粮廪等事。仓部、 掌诸仓帐出入等事。左户、掌天下计帐、户籍等事。右户、掌天下公私田宅租调等 事。金部、掌权衡量度、外内诸库藏文帐等事。库部掌凡是戎仗器用所须事。六曹。 凡二十八曹。吏部、三公,郎中各二人,余并一人。凡三十郎中。吏部、仪曹、三 公、虞曹、都官、二千石、比部、左户、各量事置掌故主事员。

  门下省,掌献纳谏正,及司进御之职。侍中、给事黄门侍郎各六人,录事四人, 通事令史、主事令史八人。统局六。领左右局,领左右各二人,掌知硃华阁内诸事。 宣传已下,白衣斋子已上,皆主之。左右直长四人。尚食局,典御二人,总知御膳 事。丞、监各四人。尚药局,典御及丞各二人,总知御药事。侍御师、尚药监各四 人。主衣局、都统、子统各二人。掌御衣服玩等事。斋帅局,斋帅四人。掌铺设洒 扫事。殿中局,殿中监四人。掌驾前奏引行事,制请修补。东耕则进耒耜。

  中书省,管司王言,及司进御之音乐。监、令各一人,侍郎四人。并司伶官西 凉部直长、伶官西凉四部、伶官龟兹四部、伶官清商部直长、伶官清商四部。又领 舍人省,掌署敕行下,宣旨劳问。中书舍从、主书各十人。

  秘书省,典司经籍。监、丞各一人,郎中四人,校书郎十二人,正字四人。又 领著作省,郎二人,佐郎八人,校书郎二人。

  集书省,掌讽议左右,从容献纳。散骑常侍、通直散骑常侍各六人,谏议大夫 七人,散骑侍郎六人,员外散骑常侍二十人,通直散骑侍郎六人,给事中六人,员 外散骑侍郎一百二十人,奉朝请二百四十人。又领起居省,散骑常侍、通直散骑常 侍、散骑侍郎、通直散骑侍郎各一人,校书郎二人。

  中侍中省,掌出入门閤。中侍中二人,中常侍中、给事中各四人。又有中尚药 典御及丞,并中谒者仆射,各二人。中尚食局,典御、丞各二人,监四人。内谒者 局,统、丞各一人。

  御史台,掌察纠弹劾。中丞一人,治书侍御史二人,侍御史八人,殿中侍御史、 检校御史各十二人,录事四人。领符节署,令一人,符玺郎中四人。

  都水台,管诸津桥。使者二人,参事十人。又领都尉、合昌、坊城等三局。尉 皆分司诸津桥。

  谒者台,掌凡诸吉凶公事,导相礼仪事。仆射二人,谒者三十人,录事一人。

  太常、光禄、卫尉、宗正、太仆、大理、鸿胪、司农、太府,是为九寺。置卿、 少卿、丞各一人。各有功曹、五官、主簿、录事等员。

  太常,掌陵庙群祀、礼乐仪制,天文术数衣冠之属。其属官有博士、四人,掌 礼制。协律郎、二人,掌监调律吕音乐。八书博士二人。等员。统诸陵、掌守卫山 陵等事。太庙、掌郊庙社稷等事。太乐、掌诸乐及行礼节奏等事。衣冠、掌冠帻、 舄履之属等事。鼓吹、掌百戏、鼓吹乐人等事。太祝、掌郊庙赞祝,祭社衣服等事。 太史、掌天文地动,风云气色,律历卜筮等事。太医、掌医药等事。廪牺、掌养牺 牲,供祭群祀等事。太宰掌诸神祀烹宰行礼事。等署令、丞。而太庙兼领郊祠、掌 五郊群神事。崇虚掌五岳四渎神祀,在京及诸州道士簿帐等事。二局丞,太乐兼领 清商部丞,掌清商音乐等事。鼓吹兼领黄户局丞,掌供乐人衣服。太史兼领灵台、 掌天文观候。太卜掌诸卜筮。二局丞。

  光禄寺,掌诸膳食,帐幕器物,宫殿门户等事。统守宫、掌凡张设等事。太官、 掌食膳事。宫门、主诸门籥事。供府、掌供御衣服玩弄之事。肴藏、掌器物鲑味等 事。清漳、主酒,岁二万石。春秋中半。华林掌禁御林木等事。等署。宫门署,置 仆射六人,以司其事。余各有令、丞。又领东园局丞员。掌诸凶具。

  卫尉寺,掌禁卫甲兵。统城门寺,置校尉二人,以司其职。掌宫殿城门,并诸 仓库管籥等事。又领公车、掌尚书所不理,有枉屈,经判奏闻。武库、掌甲兵及吉 凶仪仗。卫士掌京城及诸门士兵。等署令。武库又有修故局丞。掌领匠修故甲等事。

  大宗正寺,掌宗室属籍。统皇子王国、诸王国、诸长公主家。

  太仆寺,掌诸车辇、马、牛、畜产之属。统骅骝、掌御马及诸鞍乘。左右龙、 左右牝、掌驼马。驼牛、掌饲驼骡驴牛。司羊、掌诸羊。乘黄、掌诸辇辂。车府掌 诸杂车。等署令、丞。骅骝署,又有奉承直长二人。左龙署,有左龙局。右龙署, 有右龙局。左牝署,有左牝局。右牝署,有右牝局。驼牛署,有典驼、特牛、牸牛 三局。司羊署,有特羊、牸羊局。诸局并有都尉。寺又领司讼、典腊、出入等三局 丞。

  大理寺,掌决正刑狱。正、监、评各一人,律博士四人,明法掾二十四人,槛 车督二人,掾十人,狱丞、掾各二人,司直、明法各十人。

  鸿胪寺,掌蕃客朝会,吉凶吊祭。统典客、典寺、司仪等署令、丞。典客署, 又有京邑萨甫二人,诸州萨甫一人。典寺署,有僧祗部丞一人。司仪署,又有奉礼 郎三十人。

  司农寺,掌仓市薪菜,园池果实。统平准、太仓、钩盾、典农、导官、梁州水 次仓、石济水次仓、藉田等署令、丞。而钩盾又别领大囿、上林、游猎、柴草、池 薮、苜蓿等六部丞。典农署,又别领山阳、平头、督亢等三部丞。导官署,又有御 细部、曲面部、典库部等仓督员。

  太府寺,掌金帛府库,营造器物。统左、中、右三尚方,左藏、司染、诸冶东 西道署、黄藏、右藏、细作、左校、甄官等署令、丞。左尚方,又别领别局、乐器、 器作三局丞。中尚方,又别领别局、泾州丝局、雍州丝局、定州绫局四局丞。右 尚方,又别领别局丞。司染署,又别领京坊、河东、信都三局丞。诸冶东道,又别 领滏口、武安、白间三局丞。诸冶西道,又别领晋阳冶、泉部、大亏阝、原仇四局 丞。甄官署,又别领石窟丞。

  国子寺,掌训教胄子。祭酒一人,亦置功曹、五官、主簿、录事员。领博士五 人,助教十人,学生七十二人。太学博士十人,助教二十人,太学生二百人。四门 学博士二十人,助教二十人,学生三百人。

  长秋寺,掌诸宫阁。卿、中尹各一人,并用宦者。丞二人。亦有功曹、五官、 主簿、录事员。领中黄门、掖庭、晋阳宫、中山宫、园池、中宫仆、奚官等署令、 丞。又有暴室局丞。其中黄门,又有冗从仆射及博士四人。掖庭、晋阳、中山,各 有宫教博士二人。中山署,又别有面豆局丞。园池署,又别有桑园部丞。中宫仆署, 又别有乘黄局教尉、细马车都督、车府部丞。奚官署,又别有染局丞。

  将作寺,掌诸营建。大匠一人,丞四人。亦有功曹,主簿,录事员。若有营作, 则立将、副将、长史、司马、主簿、录事各一人。又领军主、副,幢主、副等。

  昭玄寺,掌诸佛教。置大统一人,统一人,都维那三人。亦置功曹、主簿员, 以管诸州郡县沙门曹。

  领军府,将军一人,掌禁卫宫掖。硃华阁外,凡禁卫官,皆主之。舆驾出入, 督摄仗卫。中领军亦同。有长史、司马、功曹、五官、主簿、录直,厘其府事。又 领左右卫、领左右等府。

  左右卫府,将军各一人,掌左右厢。所主硃华阁以外,各武卫将军二人贰之。 皆有司马、功曹、主簿、录事,厘其府事。其御仗属官,有御仗正副都督、御仗五 职、御仗等员。其直荡属官,有直荡正副都督、直入正副都督、勋武前锋正副都督、 勋武前锋五藏等员。直卫属官,有直卫正副都督、翊卫正副都督、前锋正副都督等 员。直突属官,有直突都督、勋武前锋散都督等员。直阁属官,有硃衣直阁、直阁 将军、直寝、直斋、直后之属。又有武骑、云骑将军各一人,骁骑、游击、前后左 右等四军将军,左右中郎将,各五人,步兵、越骑、射声、屯骑、长水等校尉,奉 车都尉等,各十人,武贲中郎将,羽林监各十五人,冗从仆射三十人,骑都尉六十 人,积弩、积射、强弩等将军及武骑常侍,各二十五人,殿中将军五十人,员外将 军一百人,殿中司马督五十人,员外司马督一百人。

  领左右府,有领左右将军、领千牛备身,又有左右备身正副都督、左右备身五 职、左右备身员。又有刀剑备身正副都督、刀剑备身五职、刀剑备身员。又有备身 正副督、备身五职员。

  护军府,将军一人,掌四中关津。舆驾出则护驾。中护军亦同,有长史、司马、 功曹、五官、主簿、录事,厘其府事。其属官,东西南北四中府皆统之。四府各中 郎将一人,长史、司马、录事参军、统府录事各一人。又有统府直兵及功曹、仓曹、 中兵、外兵、骑兵、长流、城局等参军各一人,法、田、铠等曹行参军各一人。又 领诸关尉、津尉。

  行台,在令无文。其官置令、仆射。其尚书丞郎,皆随权制而置员焉。其文未 详。

  太子太师、太傅、太保,是为三师,掌师范训导,辅翊皇太子。少师、少傅、 少保,是为三少,各一人,掌奉皇太子,以观三师之德。出则三师在前,三少在后。

  詹事,总东宫内外众务,事无大小,皆统之。府置丞、功曹、五官、主簿、录 事员。领家令,率更令、仆等三寺,左右卫二坊。三寺各置丞,二坊各置司马,俱 有功曹、主簿,以承其事。

  家令,领食官、典仓、司藏等署令、丞。又领内坊令、丞。掌知阁内诸事。其 食官,又别领器局、酒局二丞,典仓又别领园丞。司藏又别领仗库、典作二局丞。 率更领中盾署令、丞各一人。掌周卫禁防,漏刻钟鼓。仆寺领厩牧署令、丞,署又 别有车舆局丞。

  左右卫坊率,各领骑官备身正副都督、骑官备身五职、骑官备身员。又有内直 备身正副都督、内直备身五职、内直备身员。又有备身正副都督、备身五职员。又 有直阁、直前、直后员。又有旅骑、屯卫、典军等校尉各二人,骑尉三十人。

  门下坊,中庶子、中舍人,通事守舍人、主事守舍人,各四人。又领殿内、典 膳、药藏、斋帅等局,殿内局有内直监二人,副直监四人。典膳、药藏局,监、丞 各二人。药藏又有侍医四人。斋帅局,斋帅、内阁帅各二人。

  典书坊,庶子四人,舍人二十八人。又领典经坊,洗马八人,守舍人二人,门 大夫、坊门大夫、主簿各一人。并统伶官西凉二部、伶官清商二部。

  自诸省台府寺,各因其繁简而置吏。有令史、书令史、书吏之属。又各置曹兵, 以共其役。其员因繁简而立。其余主司专其事者,各因事立名,条流甚众,不可得 而具也。

  王,位列大司马上。非亲王则位在三公下。置师一人,余官大抵与梁制不异。 其封内之调,尽以入台,三分食一。公已下,四分食一。

  皇子王国,置郎中令,大农,中尉,常侍,各一人。侍郎,二人。上、中、下 三将军,各一人。上、中大夫,各二人。防阁、四人。典书、典祠、学宫、典卫等 令,各一人。斋帅、四人。食官、厩牧长、各一人。典医丞、二人。典府丞、一人。 执书、二人。谒者、四人。舍人十人。等员。

  诸王国,则加有陵长、庙长、常侍各一人,而无中将军员。上、中大夫各减一 人。诸公又减诸王防阁、斋帅、典医丞等员。诸侯伯子男国,又减诸公国将军、大 夫员。诸公主则置家令、丞、主簿、录事等员。

  司州,置牧。属官有别驾从事史,治中从事史,州都,主簿,西曹书佐、记室、 户曹、功曹、金曹、租曹、兵曹、骑曹、都官、法曹、部郡等从事员。主簿置史, 西曹已下各置掾史。又领西、东市署令、丞,及统清都郡诸畿郡。

  清都郡,置尹,丞,中正,功曹、主簿、督邮,五官,门下督,录事,主记, 议生,及功曹、记室、户、田、金、租、兵、骑、贼、法等曹掾,中部掾等员。

  鄴、临漳、成安三县令,各置丞、中正、功曹、主簿、门下督、录事、主记, 议及功曹、记室、户、田、金、租、兵、骑、贼、法等曹掾员。鄴又领右部、南部、 西部三尉,又领十二行经途尉。凡一百三十五里,里置正。临漳又领左部、东部二 尉,左部管九行经途尉。凡一百一十四里,里置正。成安又领后部、北部二尉,后 部管十一行经途尉,七十四里,里置正。清都郡诸县令已下官员,悉与上上县同。 诸畿郡太守已下,悉与上上郡同。

  上上州刺史,置府。属官有长史,司马,录事,功曹、仓曹、中兵等参军事及 掾史,主簿及掾,记室掾史,外兵、骑兵、长流、城局、刑狱等参军事及掾史,参 军事及法、墨、田、铠、集、士等曹行参军及掾史,右户掾史,行参军,长兼行参 军,督护,统府录事,统府直兵,箱录事等员。州属官,有别驾从事史,治中从事 史,州都光迎主簿,主簿,西曹书佐,市令及史,祭酒从事史,部郡从事,皁服从 事,典签及史,门下督,省事,都录事及史,箱录事及史,朝直、刺奸、记室掾, 户曹、旧曹、金曹、租曹、兵曹、左户等掾史等员。

  上上州府,州属官佐史,合三百九十三人。上中州减上上州十人,上下州减上 中州十人,中上州减上下州五十一人,中中州减中上州十人,中下州减中中州十人, 下上州减中下州五十人,下中州减下上州十人,下下州减下中州十人。

  上上郡太守,属官有丞,中正,光迎功曹,光迎主簿,功曹,主簿,五官,省 事,录事,及西曹、户曹、金曹、租曹、兵曹、集曹等掾佐,太学博士,助教,太 学生,市长,仓督等员。合属官佐史二百一十二人。上中郡减上上郡五人,上下郡 减上中郡五人,中上郡减上下郡四十五人,中中郡减中上郡五人,中下郡减中中郡 五人,下上郡减中下郡四十人,下中郡减下上郡二人,下下郡减下中郡二人。

  上上县令,属官有丞,中正,光迎功曹,光迎主簿,功曹,主簿,录事,及西 曹、户曹、金曹、租曹、兵曹等掾,市长等员。合属官佐史五十四人。上中县减上 上县五人,上下县减上中县五人,中上县减上下县六人,中中县减中上县五人,中 下县减中中县一人,下上县减中下县一人,下中县减下上县一人,下下县减下中县 一人。

  自州、郡、县,各因其大小置白直,以供其役。

  三等诸镇,置镇将、副将,长史,录事参军,仓曹、中兵、长流、城局等参军 事,铠曹行参军,市长,仓督等员。

  三等戍,置戍主、副,掾,队主、副等员。

  官一品,每岁禄八百匹,二百匹为一秩。从一品,七百匹,一百七十五匹为一 秩。

  二品,六百匹,一百五十匹为一秩。从二品,五百匹,一百二十五匹为一秩。

  三品,四百匹,一百匹为一秩。从三品,三百匹,七十五匹为一秩。

  四品,二百四十匹,六十匹为一秩。从四品,二百匹,五十匹为一秩。

  五品,一百六十匹,四十匹为一秩。从五品,一百二十匹,三十匹为一秩。

  六品,一百匹,二十五匹为一秩。从六品,八十匹,二十匹为一秩。

  七品,六十匹,十五匹为一秩。从七品,四十匹,十匹为一秩。

  八品,三十六匹,九匹为一秩。从八品,三十二匹,八匹为一秩。

  九品,二十八匹,七匹为一秩。从九品,二十四匹,六匹为一秩。

  禄率一分以帛,一分以粟,一分以钱。事繁者优一秩,平者守本秩,闲者降一 秩。长兼、试守者,亦降一秩。官非执事、不朝拜者,皆不给禄。又自一品已下, 至于流外勋品,各给事力。一品至三十人,下至于流外勋品,或以五人为等,或以 四人、三人、二人、一人为等。繁者加一等,平者守本力,闲者降一等焉。

  州、郡、县制禄之法,刺史、守、令下车,各前取一时之秩。

  上上州刺史,岁秩八百匹,与司州牧同。上中、上下各以五十匹为差。中上降 上下一百匹,中中及中下,亦以五十匹为差。下上降中下一百匹,下中、下下,亦 各以五十匹为差。

  上郡太守,岁秩五百匹,降清都尹五十匹。上中、上下各以五十匹为差。中上 降上下四十匹,中中及中下,各以三十匹为差。下上降中下四十匹,下中、下下各 以二十匹为差。

  上上县,岁秩一百五十匹,与鄴、临漳、成安三县同。上中、上下各以十匹为 差。中上降上下三十匹,中中及中下,各以五匹为差。下上降中下二十匹,下中、 下下各以十匹为差。

  州自长史已下,逮于史吏,郡县自丞已下,逮于掾佐,亦皆以帛为秩。郡有尉 者,尉减丞之半。皆以其所出常调课之。其镇将,戍主,军主、副,幢主、副,逮 于掾史,亦各有差矣。

  诸州刺史、守、令已下,干及力,皆听敕乃给。其干出所部之人。一干输绢十 八匹,干身放之。力则以其州、郡、县白直充。

  三师、王、二大、大司马、大将军。三公,为第一品。

  开府仪同三司、开国郡公,为从一品。

  仪同三司,太子三师,特进,尚书令,骠骑、车骑将军,二将军加大者,在开 国郡公下。卫将军,加大者,在太子太师上。四征将军,加大者,次卫大将军。左 右光禄大夫,散郡公,开国县公,为第二品。

  尚书仆射,置二,左居右上。中书监,四镇,加大者,次四征。中、镇、抚军 将军,三将军,武职罢任者为之。领军、加大者,在尚书令下。护军、翊军将军, 金紫光禄大夫,散县公,开国县侯,为从二品。

  吏部尚书,四安将军,中领、护,太常、光禄、卫尉卿,太子三少,中书令, 太子詹事,侍中,列曹尚书,四平将军,大宗正、太仆、大理、鸿胪、司农、太府 卿,清都尹,三等上州刺史,左右卫将军,秘书监,银青光禄大夫,散县侯,开国 县伯,为第三品。

  散骑常侍、三等中州刺史、司徒左长史、四方中郎将、四护匈奴、羌戎、夷、 蛮越。中郎将、国子祭酒、御史中丞、中侍中、长秋卿、将作大匠、冠军将军、太 尉长史、领左右将军、武卫将军、太子左右卫率、辅国将军、四护校尉、太中大夫、 龙骧将军、三等上郡太守、散县伯,为从第三品。

  镇远、安远将军,太常、光禄、卫尉少卿,尚书,吏部郎中,给事黄门侍郎, 太子中庶子,司徒右长史,司空长史,大宗正、太仆、大理、鸿胪、司农、太府少 卿,三公府司马,中常侍,中尹,城门校尉,武骑、云骑、骁骑、游击将军,已前 上阶。建忠、建节将军,通直散骑常侍,诸开府长史、中大夫,三等下州刺史,三 等镇将,诸开府司马,开国县子,为第四品。

  中坚、中垒将军,尚书左丞,三公府谘议参军事,司州别驾从事史,三等上州 长史,太子三卿,前、左、右、后军将军,中书侍郎,太子庶子,三等中郡太守, 左右备身、刀剑备身、备身、卫仗、直荡等正都督,三等上州司马,已前上阶。振 威、奋武将军,谏议大夫,尚书右丞,诸开府谘议参军,司州治中从事史,左右中 郎将,步兵、越骑、射声、屯骑、长水校尉,硃衣直阁,直阁将军,太子骑官备身、 内直备身等正都督,三等镇副将,散县子,为从第四品。

  广德、弘义将军,太子备身、直入、直卫等正都督,领左右、三等中州长史, 三公府从事中郎,秘书丞,皇子友,国子博士,散骑侍郎,太子中舍人,员外散骑 常侍,三等中州司马,已前上阶。折冲、制胜将军,主衣都统,尚食、尚乐二典御, 太子旅骑、屯卫、典军校尉,领护府长史司马,诸开府从事中郎,开国县男,为第 五品。

  伏波、陵江将军,三等下州长史,三公府掾属,著作郎,通直散骑侍郎,太子 洗马,左右备身、刀剑备身、御仗、直荡等副都督,左右直长,中尚食、中尚药典 御,三等下州司马,已前上阶。轻车、楼船将军,驸马都尉,翊卫正都督,直寝, 直斋,奉车都尉,都水使者,诸开府掾属,崇圣、归义、归正、归命、归德侯,清 都郡丞,治书侍御史,鄴、临漳、成安三县令,中给事中,三等下郡太守,大理司 直,太子直阁、二卫队主,太子骑官、内直备身副都督,开国乡男,散县男,为从 第五品。

  劲武、昭勇将军,尚书诸曹郎中,中书舍人,三公府主簿,三等上州别驾从事 史,四中府三等镇守长史,三公府录事参军事,皇子郎中令,三公府功曹、记室、 户、仓、中兵参军事,皇子文学,谒者仆射,已前上阶。明威、显信将军,太子备 身副都督,四中府司马,武贲中郎将,羽林监,冗从仆射,直入副都督,千牛备身, 大理正、监、评,侍御师诸开府录事、功曹、记室、仓、中兵等曹参军事,三等上 州录事参军事,治中从事史,三等上郡丞,三等上县令,太子内直监,平准署令, 为第六品。

  度辽、横海将军,直突都督,三等中州别驾从事史,三公府列曹参军事,给事 中,太子门大夫,三等上州功、仓、中兵等参军事,皇子大农,骑都尉,直后,符 玺郎中,三等中州录事参军事,已前上阶。逾岷、越嶂将军,直卫副都督,三等中 州从事史,诸开府主簿、列曹参军事,三等中州功、仓、中兵等参军事,太子舍人, 三寺丞,太子直前,太子副直监,太子诸队主,为从第六品。

  戎昭、武毅将军,勋武前锋正都督,三公府东西閤祭酒,三等下州别驾从事史, 三等上州府主簿、列曹参军事,三等下州录事参军事,四中府录事参军事,王公国 郎中令,积弩、积射将军,员外散骑侍郎,皇子中尉,三公府参军事,列曹行参军, 已前上阶。雄烈、恢猛将军,翊卫副都督,诸开府东西閤祭酒参军事、列曹行参军, 三等下州功、仓、中兵参军事,四中府功、仓、中兵参军事,三等中州府主簿、列 曹参军事,二卫府司马,詹事府丞,左右备身五职,三等镇录事参军事,六寺丞, 秘书郎中,著作佐郎,太子侍医,太子骑尉,太子骑官备身五职,三等中郡丞,三 等中县令,为第七品。

  扬麾、曜锋将军,勋武前锋副都督,强弩将军,三公府行参军,三等上州参军 事、列曹行参军,三等下州府主簿、列曹参军事,四中府列曹参军事,王公国大农, 长秋、将作寺丞,太子二率坊司马,三等镇仓、中兵参军事,已前上阶。荡边、开 域将军,勋武前锋散都督,太学博士,皇子常侍,太常博士,武骑常侍,左右备身, 刀剑备身五职,都将、别、统、军主、幢主。三等中州参军事、列曹行参军,诸开 府行参军,奉朝请,国子助教,公车、京邑二市署令,三等镇列曹参军事,三县丞, 侍御史,尚食、尚药丞,斋帅,中尚食、中尚药丞,太子直后、二卫队副,前锋正 都督,太子骑官备身,太子内直备身五职,已见前。诸戍主、军主,为从第七品。

  静漠、绥戎将军,协律郎,三等上州行参军,三等下州参军事、列曹参军事, 四中府列曹行参军,侯、伯国郎中令,殿中将军,皇子侍郎,已前上阶。平越、殄 夷将军,刀剑备身五职,已见前。前锋副都督,太子内直备身,主书,殿中侍御史, 太子典膳、药藏丞,太子斋帅,三等中州行参军,王、公国中尉,三等镇铠曹行参 军,三等下郡丞,三等下县令。为第八品。

  飞骑、隼击将军,三公府长兼左右户行参军、长兼行参军,门下录事,尚书都 令史,检校御史,诸署令,诸开府典签,中谒者仆射,中黄门冗从仆射,已前上阶。 武牙、武奋将军。备身御仗五职,宫门署仆射,太子备身五职,侯、伯国大农,皇 子上、中、下将军,皇子上、中大夫,王、公国常侍,诸开府长兼左右户行参军, 诸开府长兼行参军,员外将军,勋武前锋五职,司州及三等上州典签,太子诸队副, 诸戍诸军副,清都郡丞,为从第八品。

  清野将军,子、男国郎中令,诸署内谒者局统,三等上州长兼行参军,中黄门、 太子内坊令,公主家令,皇子防阁、典书令,四门博士,大理律博士,校书郎,三 公府参军督护,都水参军事,七部尉,诸郡尉,已前上阶。横野将军,王、公国侍 郎,侯、伯国中尉、谒者,太子三寺丞,诸开府参军督护,殿中司马督,御仗,太 子食官、中省、典仓等令,太子备身,平准、公车丞,三等中州典签,为第九品。

  偏将军,诸宫教博士,太子司藏、厩牧令,太子校书,诸署别局都尉,诸尉, 诸关津尉,三等上州参军督护,三等中州长兼行参军,秘书省正字,皇太子三令, 王、公国上中下将军及上中大夫,诸署令,诸县丞,已前上阶。裨将军,领军护军 府、太常光禄卫尉寺、詹事府等功曹、五官、奉礼郎,子、男国大农,小黄门,员 外司马督,太学助教,诸幢主、遥途尉,中侍中,省录事,三等下州典签,尚书、 门下、中书等省医师,为从第九品。

  流内比视官十三等。第一领人酋长,视从第三品。第一不领人酋长,视第四品。 第二领人酋长,第一领人庶长,视从第四品。诸州大中正,第二不领人酋长,第一 不领人庶长,视第五品。诸州中正,畿郡邑中正,第三领人酋长,第二领人庶长, 视从第五品。第三不领人酋长,第二不领人庶长,视第六品。第三领人庶长,视从 第六品。第三不领人庶长,视第七品。司州州都主簿,国子学生,视从第七品。诸 州州都督簿,司州西曹书佐,清都郡中正、功曹,视第八品。司州列曹从事,诸州 西曹书佐,诸郡中正、功曹,清都郡主簿,视从第八品。司州部郡从事,诸州祭酒 从事史,视第九品。诸州部郡从事,同州守从事,诸郡主簿,司州武猛从事,视从 第九品。

  周太祖初据关内,官名未改魏号。及方隅粗定,改创章程,命尚书令卢辩,远 师周之建职,置三公三孤,以为论道之官。次置六卿,以分司庶务。其所制班序:

  内命,谓王朝之臣。三公九命,三孤八命,六卿七命,上大夫六命,中大夫五 命,下大夫四命,上士三命,中士再命,下士一命。

  外命,谓诸侯及其臣。诸公九命,诸侯八命,诸伯七命,诸子六命,诸男五命, 诸公之孤卿四命,侯之孤卿、公之大夫三命,子男之孤卿、侯伯之大夫、公之上士 再命,子男之大夫、公之中士、侯伯之上士一命,公之下士、侯伯之中士下士、子 男之士不命。

  其制禄秩,下士一百二十五石,中士已上,至于上大夫,各倍之。上大夫是为 四千石。卿二分,孤三分,公四分,各益其一。公因盈数为一万石。其九秩一百二 十石,八秩至于七秩,每二秩六分而下各去其一,二秩一秩俱为四十石。凡颁禄, 视年之上下。亩至四釜为上年,上年颁其正。三釜为中年,中年颁其半。二釜为下 年,下年颁其一。无年为凶荒,不颁禄。六官所制如此。

  制度既毕,太祖以魏恭帝三年始命行之。所设官名,讫于周末,多有改更。并 具《卢传》,不复重序云。

  (下)

  大业八年(612)正月初一,大军集结在涿郡。

  任命兵部尚书段文振为左侯卫大将军。

  初二,下诏书说:天地对人类有大恩大德,也要在秋季降落浓霜;圣贤对人民极为仁爱,也要把武备战争的事写在法典上。

  因此知道自然界所以有天气寒冷草木枯落,意思是表明天地无私;帝王之所以动用干戈,大概都是出于不得已。

  版泉、丹浦之战,无不是恭敬地执行上天的惩罚,征服暴乱颠覆昏君,全是顺应人民的行动。

  何况在甘地原野誓师讨伐有扈,夏启承继了大禹的事业;在商地郊野责问殷纣罪过,周发完成了文王的志愿。

  借鉴前代记载,征服昏王的使命恰好落在朕的肩上。

  我堂堂隋朝膺受了神灵的旨意,尊有天地人三才而立德治国,统一天地四方而成为一家天下。

  我管辖的封疆到的地方,已在细柳、盘桃之外;声威教化所及,包括了紫舌、黄枝等地。

  远方归顺,近处安定,无不协和,功业告成,政治稳定,在此已成为现实。

  然而高丽这小小丑类,却糊涂昏愦不肯恭顺,聚集在勃海,碣石之间,多次吞食辽水、犭岁地之境。

  虽然汉、魏两代一再诛讨杀戮,他的巢穴暂时倾覆,但由于世事多难,关山阻隔,高丽部族得以再次集聚。

  从前他们聚集于河川湖泽,流传繁衍直到如今。

  眼看那华夏的土地,将沦灭为夷狄的邦国。

  经历了长久岁月,他的罪恶已满盈,上天的原则是降祸给恶人,看来高丽灭亡的征兆已显现。

  他们搅乱纲常败坏道德,无法完全弄清;掩盖过错怀藏邪恶,只觉日日不够。

  朝廷的文书告示,从未当面接受,朝拜皇帝的礼仪,不肯亲自参与。

  招诱接纳逃亡叛变之徒,没有办法弄清其数。

  这类人充斥边地,使边防哨所劳碌不堪,边关巡夜的木梆子时常报警,不得安宁,人民因此而荒废生业。

  从前加以讨伐,天网疏漏,既宽免了他先前被擒后应遭的诛戮,又未让他接受最晚所应得的刑罚,竟然不感念皇恩,反而经常作恶。

  于是纠合契丹的同伙,掠杀我海防人员,穿上....族的衣服,侵袭辽西。

  又青丘国以外地区,都全来贡,碧海之滨,一起实行我隋朝的历法。

  高丽竟又抢夺他人献给天子的财宝,阻拦隔绝人们的往来,肆虐危及无辜,使那些诚心归顺的人遭祸害。

  天子的使臣奉命出使,来到海东,沿途停留的地方,多经过属国的境土。

  而高丽竟然堵塞道路,拒绝帝王派出的使臣,简直没有侍奉君上的心思,这难道是做臣下应有的礼节!这种现象如果可以忍受,那还有什么不可以容忍的呢!而且高丽国法令苛刻严酷,赋税繁重,强臣豪族,都把持着国家的权力。

  他们结党营私,这已形成风俗。

  公开行贿,犹如市场上做买卖,人民的冤枉得不到昭雪,又加上连年凶灾,家家饿肚子,征战不停,无尽无休地服徭役,为运输物资耗尽了精力,身死野外抛尸于沟壑。

  百姓忧怨痛苦,不知道依从谁才好?国境之内,人民哀怨惶恐,实在承受不住这些沉重的灾难。

  他们回顾往事,而对国内当前的景象,都各怀保全性命的打算,老人幼儿,都发出了惨痛的叹息。

  如今朕视察风俗,来到幽州北部,慰问人民,责问罪臣,不必等待第二次驾临了。

  于是亲自统领军队,以制裁违逆王命的诸侯,拯救面临危险的人民,顺从天意,消灭这些不守法的丑类,继承先贤的谋略。

  现在应当命将出征,分发旌旗上路,大军要如迅雷震击一般突袭勃氵解,像闪电掠过一样飞过夫余。

  摆好队伍,誓师然后出发,三令五申,要有必胜把握才开战。

  左路第一军往镂方道,第二军往长岑道,第三军往海冥道,第四军往盖马道,第五军往建安道,第六军往南苏道,第七军往辽东道,第八军往玄菟道,第九军往扶余道,第十军往朝鲜道,第十一军往沃沮道,第十二军往乐浪道。

  右路第一军往黏蝉道,第二军往含资道,第三军往浑弥道,第四军往临屯道,第五军往候城道,第六军往提奚道,第七军往踏顿道,第八军往肃慎道,第九军往碣石道,第十军往东日施道,第十一军往带方道,第十二军往襄平道。

  凡是此次出征的各军,首先要遵循朝廷的作战方略,然后络绎出发,在平壤会师。

  我军将士无不像豺豹那样勇猛,具有百战百胜的雄心,眼睛一瞪就会使山岳崩塌,大声怒吼就会让风云升腾,同心同德,猛士俱在。

  朕亲自担任元帅,为军队指挥调度,渡过辽水向东进发,沿着大海西边进军。

  解救边远地区处境极端困苦危急的人民,慰问亡国之民的疾苦。

  此外,那些轻装前进游动于敌军的空隙中的部队,应当见机行事,赶赴战场,藏好铠甲,衔枚噤声,出其不意进行突然袭击。

  还有海上一路军队,船只首尾相接,长达千里,风帆高扬,迅如闪电,巨舰奔驰,疾若云飞,大小船只截断氵贝江,迳直开赴平壤,敌人躲进岛屿的希望已绝,像青蛙那样藏入废井的路子已断。

  其他随朕出征的异族部队,无不拉弓待发,微、卢、彭、濮等地的军队,不用商量就众人一辞。

  依仗天意,讨伐叛逆,人人都百倍勇敢,凭借这样壮大的队伍来同敌人作战,那势头就等于摧枯拉朽。

  然而,实行王道的军队,它的宗旨在于制止杀戮,圣人教诲我们,如果一定要动用武力,也只是打败凶残的人,使其不能作恶。

  上天惩罚有罪的人,本在处治元凶,至于多数人的毛病,作为胁从就不必惩处了。

  假如高丽首领高元以泥涂首,到军营门口请罪,到司寇那里去自首的话,就应解开他的绑绳,烧掉棺材,扩大给他的恩惠。

  其余臣民归附朝廷恭敬顺从的,都要加以安慰抚恤,让他们各安其业,根据才能予以任用,不要有夷夏的分别。

  军营驻扎的地方,务必整齐严肃,禁止搅扰百姓,做到秋毫无犯,宣告朝廷为何施恩恕罪,向他们说明怎样才能远祸求福。

  如果他相助为恶,抗拒官军,那么依照国家的刑法,将使他们中不再有存活的人。

  以上种种,要明明白白地告诉他们,这才符合朕的心意。

  这次出兵总共有一百一十三万三千八百人,号称二百万人,那些运送物资的人还要加倍。

  癸未,第一军出发,四十天后,所率部队才全部上路,旌旗绵亘千里。

  近古以来,出兵打仗从来没有这么盛大的规模。

  十五日,任命右侯卫大将军卫玄为刑部尚书。

  二十四日,内史令元寿去世。

  二月初四,下诏书说:“朕在燕地观察民风得失,在辽河之滨兴师问罪。

  文臣武将,同心协力,助手亲信,均思奋勉,无不手持兵器为王室尽力,舍家服役,家中粮仓里没存多少粮食,又耽搁了播种栽植的家活。

  朕因此戎慎恐惧,老惦念着那些匮乏的人家。

  虽然以素食果腹的民众,忘却私利,但对那些愉快受命、离家远征的人应当给予优厚的待遇。

  众位出征的人,凡副一品以下应募的勇士以上人员的家属,郡县应当经常慰问。

  若有人粮食缺少,都应救济。

  有的家庭虽然有田地,但由于贫困体弱而不能自力耕种,可鼓励督促成年男子多的富裕人家相助。

  要使留守的人有丰厚的贮积,服役在外的人无后顾之忧。”十二日,司空、京兆尹、光禄大夫观王杨雄去世。

  三月十二日,兵部尚书、左候卫大将军段文振去世。

  十四日,皇上到军中。

  十五日,两军在辽水桥对阵。

  十九日,大军遭敌军抵抗,未能渡过辽水。

  右屯卫大将军、左光禄大夫麦铁杖,虎贲郎将钱士雄、孟金叉等,皆战死。

  十五日,皇上车驾渡过辽水。

  两军大战于东岸,击破贼军,进兵围困辽东城。

  乙未日,皇上大休息,看到两只鸟,有一丈多高,白身红足,无拘无束地在水中游泳。

  皇上感到惊奇,命画工描绘它,并立铭碑颂赞。

  五月初四,纳言杨达去世。

  当时众将领各奉皇上的凡事都必须奏闻的旨意,不敢自寻机会出击。

  不久高丽各城都固守,攻打不下来。

  六月十一日,皇上到辽东城,怒责诸将领。

  车驾停留在城西边数里地,又到六合战。

  七月二十二日,宇文述等在萨水打了败仗,右屯卫将军辛世雄战死。

  各路军队全部被打败,将帅奔亡逃回的仅两千人。

  癸卯,全军撤回。

  九月初三,皇上到东都。

  十二日,下诏书说:“军务与政事有不同的法度,文臣武将有不同的作用。

  匡扶危险,拯救急难,则霸道兴盛;教化人民,养成良好习俗,就以王道为贵。

  当治理乱世之时,屠夫商贩可以上朝秉政,而在升平的时世,只有掌握经学才能入仕。

  周文王在灭纣缔建丰都时,儒生不能加入朝官的行列,汉光武帝建武时的朝廷,有武功的大臣不参预治国的职事。

  我隋朝立国之初,三方未曾统一,四海还在交战,无暇顾及文治教化,惟有崇尚武功。

  当时设立官位,分别职守,很少根据才能授给,在朝廷治理人民的人,乃是根据功勋大小依次授用,这些官员无非选拔于军队,来自武夫,学习的道理,既未曾学习,处理政务的方法,因此也无处可取。

  是非不明在于自身胡涂,刑赏大权被下属专擅。

  贪污受贿,不知纲纪,败坏政治,危害人民,实由于这个原因。

  从今以后,各个被授给勋官的人,都不得再给文武职务。

  希望遵循改弦更张的原则,采取类似调瑟的办法,寻找裁剪能手,才不会损伤美锦。

  如果吏部总给上述人员拟定文武职务,御史即应检举弹劾。”十月初八,工部尚书宇文恺去世。

  十一月初三,以宗室之女华容公主嫁给高昌王。

  初五,光禄大夫韩寿去世。

  初八,败将宇文述、于仲文等一并除去名籍,成为百姓。

  斩杀尚书右丞刘士龙来向天下谢罪。

  这一年,天下大旱,瘟疫流行,许多人病死,崤山以东地区尤为严重。

  密令江、淮以南各郡官员察看民间少女,相貌品质端庄秀丽的,每年进献朝廷。

  大业九年(613)正月初一,征调天下兵士,招募百姓为敢死队成员,在涿郡集结。

  初七,贼帅杜彦冰、王润等攻陷平原郡,大肆掳掠后离去。

  十六日,在禁卫军中设置折冲、果毅、武勇、雄武等郎将官,以统领敢死队。

  二十日,平原李德逸聚集几万人,人称“阿舅贼”,在崤山以东地区进行抢掠。

  灵武人白榆妄,人称“奴贼”,专门劫掠牧马,北连突厥,陇西地区多受其害。

  皇上派将军范贵去讨伐他,连年未能战胜。

  戊戍日,实行大赦。

  己亥,派代王杨侑,刑部尚书卫玄镇守京城。

  辛丑日,任命右骁骑将军李浑为骁卫大将军。

  二月十五日,济北人韩进洛聚集数万人为强盗。

  十八日,恢复宇文述等人的官职爵位。

  又调兵征讨高丽。

  三月初二,济阴人孟海公起兵为盗,人数多达数万。

  初三,派十万成年男子修筑大兴城。

  初四,驾莅辽东。

  命越王杨侗、民部尚书樊子盖留守东都。

  二十六日,北海人郭方预聚集徒众为盗,自称卢公,人数多达三万,攻破郡城,大肆掳掠后离去。

  四月二十七日,皇上渡过辽水。

  二十九日,派宇文述、杨义臣率部奔赴平壤。

  五月初四,荧惑星切入南斗。

  初六,济北人甄宝车聚集万余人,骚扰掠夺城镇。

  六月初三,礼部尚书杨玄感在黎阳反叛。

  丙辰,玄感率部逼近东都,河南赞务裴弘策进行抵抗,反被贼兵打败。

  二十六日,兵部侍郎斛斯政逃亡到高丽。

  二十八日,皇上率军撤退。

  高丽侵扰后军,命令右武卫大将军李景殿后抵御。

  派左翊卫大将军宇文述、左候卫将军屈突通等驾驿站车马回国,调兵遣将讨伐杨玄感。

  七月初七,命令各地派人修筑城防,保护县府驿站。

  十一日,余杭人刘元进举兵造反,人数多达数万。

  八月初一,左翊卫大将军宇文述等在阌乡打败杨玄感,杀了他。

  余部全部平息。

  初二,吴人朱..、晋陵人管崇,聚众十万余人,自称将军,侵犯江东。

  初三,决定敢死队员的家庭免除租税徭役。

  初六,诏令郡县城距离驰道超过五里以上的,要迁移到驰道附近。

  初七,规定反贼家产全部没收,反贼家人没官为奴。

  贼帅陈慎等三万人,攻陷信安郡。

  二十日,司农卿、光禄大夫、葛国公赵元淑因犯罪被诛杀。

  九月初八,济阴人吴海流,东海人彭孝才一同起兵当强盗,多达数万人。

  庚辰,贼帅梁慧尚率领四万人,攻陷苍梧郡。

  二十二日,皇上驻扎在上谷,因供给费用不足,皇上大怒,免去太守虞荷等人的官职。

  二十六日,东阳人李三儿、向但子起兵作乱,多达万余人。

  闰九月二十八日,驾莅博陵。

  二十九日,皇上对侍奉左右的人说:“朕过去跟随先帝在此处与人应酬时,才刚刚八岁,光阴易逝,很快过了三十六年,追思往日生活,已不可再得了!”话未说完,就泪流满面,低声哭泣,侍臣卫士们都感慨流泪,浸湿了衣襟。

  十月初七,贼帅吕明星率领几千人包围东都,虎贲郎将费青奴出击并斩杀了明星。

  十五日,下诏书说:“博陵从前叫定州,地处要冲,先帝曾普遍考察建立基业的地方,这地方先王的德化深远,所以认为它超过幽地的风尚,义高于舜住过的姚邑。

  我巡视抚慰百姓,来到这一邦国,瞻望郊野民宅,追思前代它泽及百姓,所以想尊崇这建立基业的地方,使它的名称高贵显赫,以光大先帝留下的美好事业。

  可把博陵改名为高阳郡,赦免境内死罪以下犯人。

  免除一年徭役。”于是征召高祖时代的老官吏,都衡量其才能授予职务。

  二十二日,任命纳言苏威为开府仪同三司。

  朱..、管崇推举刘元进为天子。

  皇上派将军吐万绪、鱼俱罗去讨伐他们,连年不能战胜。

  齐人孟让、王薄等聚众十余万人,占据长白山,攻击抢掠各郡,清河贼张金称聚众数万,渤海贼帅格谦自称燕王,孙宣雅自称齐王,聚众各十万人,崤山以东深以为苦。

  丁亥,任命右侯卫将军郭荣为右侯卫大将军。

  十一月初九,右侯卫将军冯孝慈在清河讨伐张金称,反被张金称打败,孝慈战死。

  十二月十五日,对杨玄感之弟朝请大夫杨积善及党羽十余人,执行车裂酷刑,再焚尸扬灰。

  示八日,扶风人向海明起兵作乱,自称皇帝,立年号白马。

  派遣太仆卿杨义臣率兵打败了他。

  大业十年(614)正月十五日,以宗室之女信义闺主,嫁给突厥曷娑那可汗。

  二月初三,命令百官商议进攻高丽的事,几天当中没有敢说话的。

  二十日,下诏书说:“尽力以事君王的事务,投身于战争,都是出于舍身取义,无不勤勉忠诚,牺牲在草泽之中,弃尸于原野之上,感慨追念这些,我心中常充满了悲痛之情。

  往年出兵,兴师问罪,将至辽水之滨,由朝廷制定的克敌制胜的谋略,都有进退去留的部署。

  然而杨谅胡涂凶恶,不懂得成败的关键,高赹刚愎凶暴,根本没有智谋,他们统领三军如同儿戏,把士兵的生命看成同小草一样轻微,不遵守作战的常规,以至留下了屈服败退的结局,让士兵们死亡惨重,来不及掩埋尸骨。

  现在应当派使者分道收葬阵亡士兵,在辽西郡设祭坛,建一所道场。

  把恩惠施加于九泉之下,期望能安抚坟墓中的冤魂,使恩泽降及枯骨,以此来弘大仁者的恩惠。”二十三日,下诏书说:黄帝进行了五十二次战争,成汤发动了二十七次征讨,这才使王德施加于诸候,号令颁行于天下。

  卢芳乃小股盗贼,汉高祖尚且亲自征讨,隗嚣虽然已是残余势力,汉光武帝还亲自登陇地西征。

  难道不正是为了铲除暴虐,停止干戈,先辛劳然后安适吗?我继承了帝王的事业,统治着全国各地,凡是日月所能照临,风雨所能浸润的地方,谁不是我的臣民?怎能隔断声威教化?小小的高丽,偏居在边远地区,嚣张贪婪,轻慢不恭,掠取我边疆财富,侵袭我城镇居民。

  因此我去年出兵,问罪于辽水、碣石,在玄菟射死凶残的首恶,在襄平诛杀贪暴的元凶。

  扶余各部,风驰电掣,追逐逃敌,一直越过氵贝水,再者海上乘船,直冲敌腹心之地,焚毁他的城郭,污损他的宫室。

  高元囚首服罪,押送至营门,随即请求入朝,到司寇处听从治罪处罚。

  我已允许他改正过错,于是下令撤退军队。

  然而高元却经常作恶,不思悔改,贪图逸乐,就像服毒药自杀。

  这等恶行如可容忍,那还有什么不可容忍!即可分别命令六军,从各道同时进兵。

  我应当亲自掌握武道,指挥众军,在丸都喂马备战,在辽水阅兵示威,顺应天意在海外诛杀顽劣,解救处境极困苦的人民。

  进行征战是为了纠正邪恶,阐明德威来诛灭他,只铲除元凶,其余人等不予追究。

  如有人能认识到存亡的道理,领悟安危的预兆,翻然悔悟,北面称臣,可以得到福佑。

  如果与敌人狼狈为奸,抗拒朕的军队,我军将如燎原大火,所到之处,坚决惩处,决不宽恕。

  主管官员适时宣布我的诏令,使他们全都知道这一精神。

  二十九日,扶风人唐弼起兵反朝廷,人数多达十万,推举李弘为天子,自称唐王。

  三月十四日,皇上到涿郡。

  二十五日,驻扎在临渝宫,皇上亲穿军装,祭祀黄帝,斩杀叛军,用其血来涂战鼓。

  四月初四,彭城贼张大彪聚集数万人,驻守于悬薄山当强盗。

  皇上派榆林太守董纯打败他们,杀了张大彪。

  二十七日,皇上车驾驻扎在北平。

  五月初三,下令各郡举拔孝敬父母、顺从兄长、操守廉洁的各十人。

  初五,贼帅宋世谟攻陷琅笽郡。

  二十三日,延安人刘迦论起兵反叛,自称皇王,建年号为“大世”。

  六月初五,贼帅郑文雅、林宝护等三万人,攻陷建安郡,太守杨景祥战死。

  七月十八日,皇上车驾驻扎在怀远镇。

  二十日,曹国派使臣贡奉土产。

  二十九日,高丽派使臣乞降,押送斛斯政请罪。

  皇上十分高兴。

  八月初四,大军凯旋。

  初五,右卫大将军、左光禄大夫郑荣去世。

  冬十月初三,皇上回到东都。

  二十五日,返回京城。

  十一月初三,在金光门外肢解斛斯政。

  十一日,在南郊祭祀。

  十五日,贼帅司马长安攻破长平郡。

  二十一日,离石胡刘苗王起兵反叛,自称天子,命其弟六儿为永安王,人数多达数万。

  派将军潘长文去讨伐,未能战胜。

  这一月,贼帅王德仁拥有数万之众,驻守林虑山当强盗。

  十二月初九,皇上到东都去。

  那一天,对天下实行大赦。

  二十五日,皇上进入东都。

  二十七日,贼帅孟让率众十余万,占据都梁宫,皇上派江都郡丞王世充打败了他,全部俘虏了他众多的部属。

  大业十一年(615)正月初一,大宴百官。

  突厥、新罗、....、毕大辞、诃咄、传越、乌那曷、波腊、吐火罗、俱虑建、忽论、诃多、氵市汗、龟兹、疏勒、于阆、安国、曹国、何国、穆国、毕、衣密、失范延、伽折、契丹等国都派使臣朝贡。

  初五,虎贲郎将高建毗在齐郡打败贼帅颜宣政,俘虏男女数千人。

  二十二日,大会蛮夷,表演鱼龙蔓延百戏之乐,颁赏各不相同。

  二月初五,贼帅杨仲绪率万余人攻北平。

  滑公李景击败并杀了他。

  初七,下诏书说:“设险守国,前代经典早已写明这一道理,设置层层门户抵御强暴,往昔的简策上已有明确记载。

  凭借它可使国土安定,郡国安宁,禁绝邪恶,坚固根本。

  然而近代由于战争频繁,居民逃散,田地上没有成群耕种的人,城郭没有整治,遂使游手好闲之人大量增加,偷盗抢劫行为屡发不止。

  现在天下统一,海内安然,应当让百姓全部筑城而居,就近供给田地,使强弱互相容纳,劳役合力互助。

  这样一来,穿壁翻墙的盗窃者将无处藏匿那些为非作歹的行为,芦苇丛密之地也不得再聚集逃亡的罪人。

  主管官员要准备好办事条例,务令百姓各得其所。”丙子,上谷人王须拔造反,自称“漫天王”,国号燕,贼帅魏刁儿自称“历山飞”。

  各率十余万之众,在边塞联合突厥,向南侵扰赵地。

  五月初六,杀右骁卫大将军、光禄大夫、成阝公李浑,将作监、光禄大夫李敏,并消灭他们的家族。

  十二日,贼帅司马长安攻破西河郡。

  十八日,皇上驾临太原,在汾阳宫避暑。

  七月初九,淮南人张起绪起兵为盗,聚众三万。

  二十一日,光禄大夫、右御卫大将军张寿死。

  八月初五,巡视北部边塞。

  初八,突厥始毕可汗率领数十万骑兵,谋划袭击皇上,义成公主派使臣来报告事变。

  十二日,皇上疾行雁门。

  十三日,突厥围困城池,官军屡战不胜。

  皇上十分恐惧,想率领精锐骑兵突围出去,因民部尚书樊子盖坚持劝阻才放弃突围的打算。

  齐王杨..率西军在崞县筑堡保护皇上。

  二十四日,诏令天下各郡招募士兵,于是,郡守县令各自率部赶来拯救危险。

  九月十五日,突厥解除对雁门的包围,撤走了部队。

  十八日,因特殊情况而赦免太原、雁门郡死罪以下犯人。

  十月初三,皇上到达东都。

  初十,彭城人魏骐駘聚众万余人当强盗,骚扰鲁郡。

  十五日贼帅卢明月聚众十余万,侵扰陈、汝地区。

  东海贼帅李子通拥众兵渡过淮河,自号“楚王”,建年号为“明政”,侵扰江都。

  十一月二十七日,贼帅王须拔攻破高阳郡。

  十二月二十日,有像斛那样大的流星,坠入军营,砸坏了攻城用的战车。

  二十二日,诏令民部尚书樊子盖调关中兵士,讨伐绛郡贼敬盘陀、柴保昌等,过了一年也不能战胜。

  谯郡人朱粲拥有数十万人,侵扰荆襄,自称“楚帝”,建年号为“昌达”。

  汉南诸郡多被他攻陷。

  大业十二年(616)正月初七,雁门人翟松柏在灵丘起兵,众达数万人,进攻附近各县。

  二月初二,真腊国派使臣进贡土产。

  初八夜,有两只像雕的大鸟,飞入大业殿,停在御前的帐幕上,天明后飞走。

  初五,东海贼卢公暹率万余人,据守在苍山。

  四月初一,显阳门发生火灾。

  初七,魏刁儿部下的将领甄翟儿又自称“历山飞”,率领十万之众,转而进攻太原。

  将军潘长文率兵讨伐,反被打败,长文战死。

  五月初一,有日蚀,是全蚀。

  初八,大流星陨落在吴郡,变成石头。

  壬午日,皇上在景华宫求取萤火虫,得到数斛,晚间皇上出宫游山时,把萤火虫放了,萤光照遍山谷。

  七月初八,民部尚书、光禄大夫、济北公樊子盖死。

  初十,皇上驾临江都宫,命越王杨侗、光禄大夫段达、太府卿元文都、检梭民部尚书韦津、右武卫将军皇甫无逸、右司郎卢楚等人总管留守后方的事宜。

  奉信郎崔民象以盗贼比比皆是为由,于建国门上表,劝皇上不宜巡游。

  皇上大怒,叫人先割去崔的下巴,再砍头。

  十四日,冯翊人孙华自称“总管”,起兵当强盗。

  高凉通守洗..彻起兵作乱,岭南溪洞人大多响应他。

  十五日,荧惑星停在羽林星座,一个多月才退去。

  皇上车驾驻扎在汜水,奉信郎王爱仁因盗贼日益猖獗,劝请皇上返回西京。

  皇上愤怒,杀了王爱仁,后继续巡行。

  八月二十一日,贼帅赵万海率众数十万,从恒山出发,侵犯高阳。

  二十八日,有斗大的流星,出现在王良、阁道星座,声音洪大好像城垣倒塌。

  二十九日,像瓮一样的大流星,出现在羽林星座处。

  九月初四,东海人杜扬州、沈觅敌等作乱,人数达数万。

  右御卫将军陈棱击败了他们。

  初五,有两颗枉矢星出现在北斗星座的魁星处,运行轨迹曲折辗转像蛇的形状,然后,汇集向南斗星座。

  初九,安定人荔非世雄杀临泾县令,起兵作乱,自号“将军”。

  十月二十六,开府仪同三司、左翊卫大将军、光禄大夫、许公宇文述死。

  十二月初一,鄱阳贼操天成起兵反叛,自称“元兴王”,建年号“始兴”,攻陷豫章郡。

  初三,任命右翊卫大将军来护儿为开府仪同三司、行左翊卫大将军。

  壬辰,鄱阳人林士弘自称皇帝,国号楚,建年号为“太平”,攻陷九江、庐陵郡。

  唐公李渊在西河打败甄翟儿,俘虏男女数千人。

  大业十三年(617)正月初一,齐郡贼杜伏威率部渡过淮河,攻陷历阳郡。

  初五,勃海贼窦建德在河间的乐寿设立坛场,自称“长乐王”,建年号为“丁丑”。

  初十,贼帅徐圆朗率领数千人,攻破东平郡。

  弘化人刘企成聚众万余人当强盗,邻郡感到苦恼。

  二月初一,朔方人梁师都杀郡丞唐世宗,占据郡城造反,自称“大丞相”。

  皇上派银青光禄大夫张世隆公攻打他,反被打败。

  初七,贼帅王子英攻破上谷郡。

  初八,马邑校尉刘武周杀太守王仁恭,起兵作乱,向北联合突厥,自称“定杨可汗”。

  初九贼帅李密、翟让等攻占兴洛仓。

  越王杨侗派虎贲郎将刘长恭、光禄少卿房萴进攻他,反被打败,十分之五六的官兵战死。

  十八日,李密自称“魏公”,称元年,打开粮仓,赈救群盗,部属多达数十万人,黄河以南各郡相继被他攻占。

  二十一日,刘武周在桑乾镇打败虎贲郎将王智辩,王智辩战死。

  三月初八,庐江人张子路起兵造反,皇上派右御卫将军陈棱征讨平定了他。

  二十七日,贼帅李通德率众十万,侵扰庐江,左屯卫将军张镇州击败了他。

  四月初三,金城校尉薛举率众造反,自称“西秦霸王”,建年号“秦兴”,攻陷陇右诸郡。

  初九,贼帅孟让,夜入东都外城,焚烧丰都市后离去。

  十三日,李密攻陷回洛东仓。

  十七日,贼帅房宪伯攻陷汝阴郡。

  这一个月,光禄大夫裴仁基、淮阳太守赵佗等都率众叛归李密。

  五月十二日,,夜间有大如瓮的流星,坠入江都。

  十五日,唐公李渊在太原兴起义军。

  十七日,突厥数千人侵犯太原,唐公打败了他们。

  七月初四,荧惑星停在积尸星的位置。

  初八,武威人李轨起兵造反,攻陷黄河以北诸郡,自称“凉王”,建年号为“安乐”。

  八月初三,唐公在霍邑打败武牙郎将宋老生,将他斩首。

  九月初一,皇上搜求江都百姓的女儿及寡妇,强行与他的随从士兵婚配。

  这一月,武阳郡丞元宝藏叛变,带全郡归降李密,并与贼帅李文相并力攻陷黎阳仓。

  彗星显现于营室星座。

  冬十月初十,太原人杨世洛聚集万余人,侵犯掠夺城邑。

  十九日,罗县县令萧铣据县反叛,鄱阳人董景珍据郡反叛,到罗县迎接萧铣,称为“梁王”,攻陷附近的郡县。

  戊戍,虎贲郎将高毗在山监山打败济北郡贼甄宝车。

  十一月初九,唐公进入京城。

  十四日,唐公遥尊皇上为太上皇,立代王杨侑为皇帝,改年号为“义宁”。

  皇上在丹阳兴建宫室,准备在江左退位。

  有乌鸦来在帐幕上筑巢,驱赶也不能止住。

  荧惑星进入太微星座。

  有石头从长江浮入扬子。

  阳光四射光芒如血。

  皇上对此十分厌恶。

  义宁二年(618)三月,右屯卫将军宇文化及,虎贲郎将司马德戡,元礼,监门直阁裴虔通,将作少监宇文智及,武勇郎将赵行枢,鹰扬郎将孟景,内史舍人元敏,符玺郎李覆、牛方裕,千牛左右李孝本,孝本弟弟孝质,直长许弘仁、薛世良,城门郎唐奉义,医正张恺等,率勇猛敢死的人作乱,进犯皇宫。

  皇上驾崩于温室,时年五十。

  萧皇后命宫人拆掉床板做棺材埋葬皇上。

  宇文化及最后离开,右御卫将军陈棱在成象殿奉侍皇上的灵柩,埋葬在吴公台下,入殓之时,皇上容貌好像活着似的,大家都觉得奇怪。

  大唐平定江南之后,将隋炀帝改葬于雷塘。

  当初,皇上自认为凭藩王身份,按等次不应立为太子,于是常常掩饰真情,粉饰行为,用手段猎取虚名,暗中有夺取太子之位的计划。

  当时高祖非常宠信文献皇后,而皇后忌恨侍妾。

  皇太子杨勇在宫内有许多宠爱的侍妾,因此失去皇后的喜爱。

  炀帝有儿子在后宫,他都不亲自抚养,以表示自己别无儿女私情,以此来讨好皇后。

  对当权的大臣,他倾心同他们结交。

  凡王宫中派使者来,无论贵贱,炀帝都委曲己意摆出一副奉承的脸色,再三赠以厚礼。

  来来往往的婢女仆人,没有不称赞他仁厚孝敬的。

  他又常常私下进入宫中,与文献皇后密谋,杨素等人乘机勾结煽动,于是就弄成功了废太子杨勇立杨广的计谋。

  自从高祖病危,以至父死居丧之际,他竟与母后淫乱无休。

  高祖的陵墓刚修好,他就去各地巡游,认为天下太平日子很久了,士卒兵马正当全盛时期,心情激昂地仰慕秦皇、汉武的事业。

  于是大造宫室,任意挥霍,极其奢侈,招募使者,分别派往极远的地方。

  各蕃国来京朝拜的,给予隆重的礼遇,赐给极丰厚的物品,如有不肯恭顺从命的,就派兵攻打他们。

  在玉门、柳城以外地区大兴屯田活动。

  向天下富裕人家抽税,资助国家买军马,每匹马价值十余万钱,富强之家十之八九因此而受冻挨饿。

  炀帝的性格十分奸猾诡诈,所到之处,不愿别人知道。

  每到一个地方,总是几路设置停留食宿之所,四海珍贵的食物,特殊的美味,水陆产品必须齐备,为采购这些食品,无论多远也没有不去的。

  郡县官员,争先来进献食物,贡物丰厚的晋爵升官,粗疏俭朴的受到惩处。

  邪恶的官吏趁机大肆侵吞掠夺,致使朝廷内外财力枯竭,赋税繁苛,民不聊生。

  那时候的军务与国政有很多事情要办理,时间根本不够用。

  皇上正处在骄奢怠惰心态中,很厌恶听到政务方面的事,冤屈的案件不得申诉处治,奏章请示很少决断。

  他又猜忌臣下,对谁也不信任,朝廷大臣有不合他心意的,必罗织罪名而消灭他整个家族。

  所以像高赹、贺若弼等先皇的亲信骨干,曾参与谋划指挥,张衡、李金才等王府旧交,而筹划治理国家大事政绩卓著。

  对这些良臣,皇上或者厌恶他们耿直的性情,或者气忿他们刚正的议论,给他们搜罗些无根据的罪名,施以斩首的惩罚。

  其余的人或奉事君王尽礼,或正言直谏,尽忠而不顾自身,无辜无罪,出乎意料地被杀害的人,无法全部记述。

  政事刑罚松弛紊乱,贿赂公开进行,没有人敢直言上谏,国人慑于暴政,敢怒而不敢言。

  六军征战不息,各种徭役繁多,服役远行的不能回家,在家留居的失去生业。

  人们饿极了就互相残食,城镇村落沦为废墟,这都是因为皇上不抚恤百姓的缘故。

  皇上东西游玩,没有固定的居室,常常因供应费用不足而预收几年的赋税。

  他所到之处,只是与后宫的嫔妃享乐,唯恐时日不够,竟招迎一些年老的妇女,朝夕在一起放肆地讲那些丑恶污秽的下流话。

  又引来一些年轻人,让他们与宫中妇女大肆淫乱,所有这些既不合法度,也不恭敬,皇上却以此为欢娱行乐。

  疆土境域之内,盗贼蜂起,抢劫掠夺部下僚属官吏,攻陷城镇大肆屠杀,皇上身边侍臣互相掩盖真相,隐瞒盗贼数目不把实情告诉皇上。

  间或有人说盗贼很多,立即遭到严厉追问责罚,各自为求苟且免祸,上下互相蒙骗,所以常常出兵打仗,失败丧亡的事相继发生。

  战士们尽力作战,从不给奖赏,百姓们无罪,却都遭屠杀。

  民众愤怒怨恨,天下土崩瓦解,炀帝直到被拿捉时他还没有醒悟呢!史臣说:炀帝在少年时代,早有好名声。

  向南平定吴郡、会稽郡,向北打退匈奴,在诸兄弟中,名声业绩特别显著。

  从这时起,他就掩饰真情,伪装面貌,肆行其邪恶,所以得到文献皇后的钟爱,文帝也改变想法,上天开始降下祸乱,于是他当上了太子,继而登上了皇帝宝座,承继了大明的美善的命令。

  领土比三代宽广,声威振及八方极远之地,单于入朝跪拜,越裳经过辗转翻译来通好。

  赤仄之类钱币,在京都内流溢,腐烂变质的粟米,堆积在塞下。

  倚仗国家富强的资财,想放纵那无尽的欲望,认为殷、周的制度狭小,崇尚秦、汉的规模。

  仗恃才能自我夸耀,用倨傲凶狠来显示德性。

  内心充满邪恶骄躁情绪,外表上却摆出凝重简朴的姿态。

  以冠服严整来掩饰他的邪恶,铲除谏官来遮掩他的过错。

  贪恋酒色毫无节制,法规程制定得愈加详明,教化中断,绝礼、义、廉、耻四维之权,刑罚里参用了断耳、截鼻、宫、黥、大辟五种酷刑。

  铲锄诛杀亲骨肉,屠戮剿灭忠良之人。

  受赏赐的看不到他有什么功劳,被杀戮的不知犯了什么罪。

  骄狂气盛的军队多次出动,大兴土木,工程不息。

  频繁出击北方,三次驾临辽东,旌旗绵延万里,苛捐杂税多种多样,奸猾官吏侵夺掠取,人民不能活命。

  于是用紧急的命令、猝发的条文去骚扰百姓,用严厉的刑法来对付百姓,用军队的威武来督察百姓,从此就海内骚动不安,民不聊生了。

  不久,杨玄感发动黎阳之乱,匈奴又有雁门之围,天子正舍弃中原,远赴扬、越。

  奸贼趁空作乱,强弱互相侵犯,关卡桥梁关闭不通,皇上的车驾去而不回。

  加上征战频繁,饥馑连年,人民流转离散于道路,辗转死亡在大沟深谷中的,已达十分之八九。

  于是,这些饥寒交迫的百姓相聚在芦苇丛生的地方,聚众起事的多如猬毛,大的造反队伍则跨州连郡,称帝称王,小的造反队伍就千百人会合为群,攻城掠邑,血流成河成泽,死人如乱麻堆积,做饭的来不及把骨头劈开就做柴禾烧,饥饿的人没空闲交换儿子就把他们当饭吃了。

  茫茫九州的土地,都成了麋鹿的场苑,满怀恐惧的平民百姓,都充当了长蛇大猪的饭食。

  四面八方,万里之外,告急文书,相连不断,仍然认为那是小窃小盗,不值得担忧,上下相互蒙骗,设有谁愿意考虑这动乱局面。

  炀帝仍然像蜉蝣一样,享尽彻夜的欢乐。

  国家土崩瓦解,犹鱼腐烂,炀帝恶贯满盈,罪孽深重,普天之下,没有人不是他的仇敌,左右侍奉他的人,似乎都变成了敌国。

  他最终也未醒悟,同那望夷宫前被杀的秦二世一样,于是以天子这样尊贵的地位,而死在一个人手中。

  亿兆人中没有对炀帝感恩的人,九州没有救援王朝的军队。

  他的子弟同时遭诛杀,尸骨暴露街头而无人掩埋。

  国家衰落,嫡庶子孙,全部灭绝。

  自从有文字记载迄今,宇宙分崩离析,生灵涂炭,帝王身死国灭的,还没有比这更严重的。

  《尚书》说:“天作孽,还可以逃避;自作孽,就不可能逃避了。”《左传》说:“吉凶祸福,缘由在人,怪异现象,不会无缘无故兴起。”又说:“战争好比是烈火,如不止息必将自焚。”看看隋朝的兴亡,这些话确实可靠而且得到验证了。