1. 古籍
  2. 六韬
  3. 武锋

武锋

翻译 原文

  武王问太公曰;“凡用兵之要,必有武车骁骑,驰陈选锋,见可则击之。如何则可击?”

  太公曰:“夫欲击者,当审察敌人十四变,变见则击之,敌人必败。”武王曰:“十四变可得闻乎?”

  太公曰:“敌人新集可击,人马未食可击,天时不顺可击,地形未得可击,奔走可击,不戒可击,疲劳可击,将离士卒可击,涉长路可击,济水可击,不暇可击,阻难狭路可击,乱行可击,心怖可击。”

  武王问太公说:“用兵的重要原则,就是必须有强大的战车和骁勇的骑兵,能够冲锋陷阵的精锐部队,发现敌人有可乘之机就发动攻击。那么,什么样的时机才能发起攻击呢?”

  太公答道:“要攻击敌人,应当仔细周密地察明敌方的十四种情况。这些情况一旦出现,就可以发起攻击,敌人一定会被打败。”武王问:“可以给我说说是哪十四种情况吗?”

  太公答道:“敌人刚刚集结,立足未稳时可以发起攻击,敌人人马没有进食正饥饿时可以发起攻击,季节天气对敌人不利时可以发起攻击,地形对敌人不利时可以发起攻击,敌人仓促奔走赶路时可以发起攻击,敌人毫无戒备时可以发起攻击,敌人疲劳倦怠时可以发起攻击,敌军将领离开士卒而无指挥时可以发起攻击,敌人长途跋涉时可以发起攻击,敌军渡河时可以发起攻击,敌军忙乱不堪时可以发起攻击,敌军通过险阻隘路时可以发起攻击,敌人行列散乱不整时可以发起攻击,敌人军心不稳时可以发起攻击。”