1. 古籍
  2. 六韬
  3. 火战

火战

翻译 原文

  武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,遇深草蓊秽,周吾军前后左右,三军行数百里,人马疲倦休止。敌人因天燥疾风之利,燔吾上风,车骑锐士,坚伏吾后,吾三军恐怖,散乱而走,为之奈何?”

  太公曰:“若此者,则以云梯、飞楼,远望左右,谨察前后。见火起,即燔吾前,而广延之,又燔吾后。敌人若至,则引军而却,按黑地而坚处。敌人之来,犹在吾后,见火起,必远走。吾按黑地而处,强弩材士,卫吾左右,又燔吾前后。若此,则敌不能害我。”

  武王曰:“敌人燔吾左右,又燔吾前后,烟复吾军,其大兵按黑地而起,为之奈何?”

  太公曰:“若此者,为四武冲陈,强弩翼吾左右。其法无胜亦无负。”

  武王询问太公说:“率领军队深入敌国境内,遇到茂密的草丛树木围绕在我军前四周,我军队伍已行军数百里,人马困乏疲惫,迫切需要修整。这时,敌人利用天气干燥,风声疾速的有利条件,在我军上风口放火,又派其战车、骑兵和精锐部队,在我军后方打下了坚实的埋伏,造成我三军恐怖,溃散逃跑,应该怎么办?”

  太公答道:“在这种情况下,应该在宿营地竖起云梯、飞楼,登高瞭望和仔细观察前后左右有什么异常情况。发现敌人烧起大火,我军也立刻在自己前方点火以使火烧成一片,同时又在我军后面放火烧出一块空地。若是敌人前来进攻,我就把军队撤到这块烧光草木的空地上坚守。前来进攻的敌人此时落在我军后面,看到火起,必定退走。我军在烧出来的空地上排兵布阵,派手执强弓劲弩的勇武之士护卫在我军左右两侧,并继续放火烧掉我前后的草地。这样,敌人就不能加害于我了。”

  武王问:“敌人既在我左右放火,又在我前后放火,浓烟覆盖了我军阵地,而敌人的大军趁机向我据守的空地发起进攻,应该怎么办?”

  太公答道:“遇上这种情况,应当把我军结成四武冲阵的战斗队形,同时让手执强弓劲弩的勇武之士护卫在左右两侧。这种办法虽然无法取胜,但也不会导致失败。”