1. 古籍
  2. 百战奇略
  3. 穷战

穷战

翻译 原文

  凡战,如我众敌寡,彼必畏我军势,不战而遁,切勿追之,盖物极则反也。宜整兵缓追,则胜。法曰:“穷寇勿迫。”

  汉,赵充国讨先零羌,兵至羌虏所。羌久屯聚,懈弛,望见大军,弃辎重,欲渡湟水。道隘狭,充国徐行驱之。或曰:“逐利行迟。”充国曰:“此穷寇,不可迫也。缓之则走不顾,急之则还死战。”诸校皆曰:“善。”羌赴水溺死者数百,余皆奔溃。

  凡是作战中,如果敌众我寡,敌人必因惧怕我军势强,不敢与我交战而逃走。对于这种为保存实力而退走的敌人,千万不能贸然追击,因为物极必反,急了敌必反身死战,对我军不利。应当以整个兵力对敌实施有条不紊地追击,只有这样,才能稳操胜券。诚如兵法所说:“对于被困的垂死之敌,不可以穷追猛赶。”

  西汉宣帝时期,后将军赵充国奉命讨伐先零羌。赵充国率兵进至羌军驻扎的地方,发现羌兵因长期驻扎这里,已经非常松懈,发现汉军到来便丢弃战车辎重,企图渡过湟水而西逃。因为所经道路险要狭窄,赵充国率军在后面缓慢地追逐羌军。有人对此提出意见说:“追逐敌人应该越快越好,现在这样太过缓慢了。”赵充国回答说:“这是陷于困迫危殆的敌人,不可追的太急。慢一点敌人就会无所反顾地向前逃走;追赶的太快就会迫使敌人反身与我军拼死一战。”众校尉听后都赞同说:“讲得好。”羌兵因为慌忙逃走,故在争渡湟水时淹死数百人,其余的人都溃散逃命了。