1. 古籍
  2. 百战奇略
  3. 远战

远战

翻译 原文

  凡与敌阻水相拒,我欲远渡,可多设舟楫,示之若近济,则敌必并众应之,我出其空虚以济。如无舟楫,可用竹木、蒲苇、罂缶、瓮囊、枪杆之属,缀为排筏,皆可济渡。法曰:“远而示之近。”

  汉初,魏王豹初降汉,复以亲疾请归,至国,即绝其河关,反与楚约和。汉王遣郦生往说豹,不听。汉王以韩信为左丞相击豹。〔魏王〕盛兵蒲阪,塞临晋;信乃益为疑兵,陈船欲渡临晋,而引兵从夏阳以木罂渡军,袭安邑。魏王豹惊,帅兵迎战,信遂虏豹,定魏〔,为河东郡〕。

  凡是与敌人隔河对峙的时候,如果我军想从远处渡河,就要多准备船只,并做出想从近处渡河的样子。这样敌人就必定要集中兵力来阻击,我军便可以从敌人防守薄弱的远处渡河袭击敌人。倘若没有渡河船只,则可以用竹木、蒲苇、罂缻、瓮囊、枪杆等就便器材扎成排筏,也可以渡河。诚如兵法所说:“想从远处进攻敌人,就伪装成从近处出击的样子。”

  西汉初年,魏王豹刚投降汉朝,以探视母病为由,请求回到魏地。一魏国,立即切断黄河西岸临晋关的交通,反叛了汉朝,而与楚国订约讲和。汉帝刘邦派遣郦食其前往游说魏王豹重新归顺朝廷,但魏王豹执意不听。于是刘邦任命韩信为左丞相率军进击魏王豹,而魏王豹则在蒲坂驻扎重兵,封锁临晋关。韩信便在临晋广设疑兵,摆开船只,伪装成要从临晋渡河的样子,实际上却引兵从夏阳用木桶等将军队渡过了河,径直袭击安邑。魏王豹惊慌失措,匆忙领兵迎战韩信部队,韩信挥军奋战,一举俘获魏王豹,平定了魏地,置为河东郡。