1. 古籍
  2. 百战奇略
  3. 客战

客战

翻译 原文

  凡战,若彼为主、我为客,唯务深入。深入,则为主者不能胜也。谓客在重地,主在散地故耳。法曰:“深入则专。”

  汉,韩信、张耳以兵数万,欲东下井陉击赵。赵王及成安君陈余聚兵井陉口,众号二十万。广武君李左车说成安君曰:“闻韩信涉西河,掳魏豹,擒夏悦,新喋血阏与。今乃辅以张耳,议欲以下赵,此乘胜而去国远斗,其风声所及,足以夺人,其锋何可挡也。臣闻:千里馈粮,士有饥色,樵苏而爨,师不宿饱。今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,〔行数百里〕,其势粮食必在其后。愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重,足下深沟高垒勿与战。彼前不能斗,退不能还,〔吾奇兵绝其后,使〕野无所掠,不至十日,两将之头可悬麾下。愿君留意。否则,必为所擒。”成安君自以为义兵,〔不用诈谋奇计〕,不听其策,果被杀。

  凡是作战,如果敌方是在本土防守,而我方处于进攻位置时,就一定要深入敌国腹心地区。越是深入腹心地区,就会使敌人不能取得胜利。这就是通常所说的,“客军”深入敌国腹心地区,因无返顾之路,只能拚命进击;而“主军”处于本国作战,士兵思乡恋土,易于逃散致败的缘故。诚如兵法所说:“深入敌人腹心地区作战,将士就会专心致志地去杀敌。”

  西汉初年,韩信同张耳奉刘邦之命率兵数万,企图东下井陉,攻打赵国。赵王歇和辅佐他的成安君陈馀调集部队扼守井陉口,号称有二十万人之多。广武君李左车劝成安君陈馀说:“听说汉将韩信从黄河西岸东渡,俘虏了魏王豹,活捉了夏悦,刚刚血洗了阏与。如今又以张耳为辅佐,商议要攻占赵国,此是乘胜扩张战果而到远方的国家,他们的胜利消息不论传到何处,都令人丧胆。因为他们的战斗力无人可挡。但我听说,从千里以外运送军粮,士兵就会面有饥色;临时打柴割草而烧火做饭,士兵就常常吃不饱。如今井陉这条道路,车辆无法并列通行,骑兵不能并排行走,汉军行进在数百里的狭长道路上,他们的运粮车势必落在部队之后。希望您暂且拨给我奇兵三万人,抄小路拦截他们的辎重粮草;而您就凭据深沟高垒,固守防御,不跟他们交战。这样,他们前进无法交战,后退无法返还,我用奇兵切断其后路,使他们在野外掠不到粮草,不出十天,韩、张两将之头就会悬挂在将军的指挥旗下。希望您能认真考虑我的计策,不然的话,必将被他们擒获。”成安君陈馀自以为正义之师不使用诈谋奇计,根本不采纳李左车的计策,其后果然被韩信部队所杀。