(论六首 方一百二十七首 灸法二首)

  

  1. 古籍
  2. 千金方
  3. 蛇虫等毒第二

蛇虫等毒第二

翻译 原文

  (论六首 方一百二十七首 灸法二首)

  治因热逐凉睡熟,有蛇入口中挽不出方∶

  以刀破蛇尾,纳生椒二三枚,裹着,须臾即出。(《肘后方》云∶艾灸蛇尾即出。若无火,以刀周匝割蛇尾,截令皮断,乃将皮倒脱即出。)

  治蛇入口中,并七孔中者∶

  割母猪尾、头沥血,着口中即出。

  又方 以患人手中指等截三岁大猪尾,以器盛血,傍蛇泻血口中,拔出之。

  治卒为蛇绕不解方∶

  以热汤淋之,无汤令人尿之。

  治蛇蝎螫方∶

  服小蒜汁,滓敷上。(《肘后方》云∶治蝮蛇螫。)

  又方 熟捣葵取汁服之。

  治蛇啮方∶

  人屎浓涂,帛裹即消。

  治蛇毒方∶

  消蜡注疮上,不瘥更消注之。

  又方 以母猪耳中垢敷之。(《肘后方》云∶牛耳中垢亦可敷之。)

  治蝮蛇毒方∶

  以射罔涂肿上,血出即愈。

  又方 生麻、楮叶合捣,以水绞去滓渍之。

  又方 令妇人尿疮上。

  又方 末姜敷之,干即易。

  又方 鸡屎二七枚烧作灰,投酒中服之。

  又方 以面围上,令童男尿着中,烧铁令赤,投中,冷复烧着,二三度瘥。

  又方 雄黄为末敷之,日一易。

  又方 盐四两,水一斗,煮十沸,沸定以汤浸,冷易之。

  又方 紫苋捣取汁,饮一升,以滓封疮上,以少水灌之。

  又方 梳中垢如指大长一寸,尿和敷之。

  又方 取合口椒同葫荽苗等分捣敷,无不瘥。

  又方 用铜青敷疮上。

  又方 捣大蒜和胡粉敷之。

  又方 嚼大豆叶涂之良。

  又方 猪脂和鹿角灰涂之。

  又方 炙梳汗出熨之。

  治诸蛇毒方∶

  雄黄 干姜(各等分)

  上二味,为末,和射罔着竹筒中带行,有急用之。

  入山草辟众蛇方∶

  雄黄 干姜 麝香(各等分)

  上三味,捣为粗末,以小绛袋盛带之,男左女右,蛇毒涂疮。(《集验方》云∶如无麝香,以射罔和代之。《救急方》云∶以蜜和为膏,敷螫处良。)

  又方 常烧 羊角使烟出,蛇则去矣。

  治蛇螫人疮已愈,余毒在肉中淫淫痛痒方∶

  大蒜 小蒜(各一升)

  上二味,合捣,以热汤淋汁,灌疮大良。

  治蛇骨刺人毒痛方∶

  铁精如大豆许,纳管中,吹入疮中良。

  又方 烧死鼠为末敷之。

  治众蛇螫方∶

  灸上三七壮,无艾以火头称疮孔大小 之。

  治虎咬疮方∶

  浓煮葛根汁,洗十数遍,及捣为散,以葛根汁服方寸匕,日五,甚者夜二。

  又方 青布急卷为绳,只一物,烧一头燃,纳竹筒中,注疮口熏之妙。

  又方 煮铁令浓洗疮。

  又方 嚼生栗子涂之良。

  辟虎法∶

  凡入山烧水牛、 羊角,虎、野狼、蛇皆走。

  论曰∶凡见一切毒螫之物,必不得起恶心向之,亦不得杀之。若辄杀之,于后必遭螫毒,治亦难瘥,慎之慎之。

  治蝎毒方∶

  凡蝎有雌雄,雄者痛只在一处,雌者痛牵诸处。若是雄者,用井底泥涂之,温则易。雌者用当瓦屋沟下泥敷之。若值无雨,可用新汲水从屋上淋下取泥。

  又方 取齿中残饭敷之,又猪脂封之,又射罔封之,又 砂和水涂上立愈。

  治蝎螫方∶

  若着手足,以冷水渍之,水微暖即易之。着余处者,冷水渍,故布 之,少暖则易。

  又方 生乌头为末,唾和敷之。

  治蜂螫毒方∶

  取瓦子摩其上,唾二七遍,置瓦子故处。

  治蜂螫方∶

  猪脂 蜜(各半升) 蜡(二两)

  上三味,和煎如膏,候冷以涂之。

  又方 烧蜂房为末,猪膏和涂之。(《肘后方》云∶先煮蜂房洗之,又烧涂之。)

  又方 酥脂涂之立愈。

  又方 烧牛屎灰,以苦酒和涂之。

  又方 齿垢涂之。

  又方 醇醋沃地,取泥涂之。

  又方 嚼盐涂之。

  又方 以人尿新者洗之。

  又方 尿泥涂之。

  论曰∶凡蠼 虫尿人影着处,便令人病疮,其状身中忽有处 痛如芒刺,亦如刺虫所螫后,热,剧者连起竟腰胁胸。治之法,初得之磨犀角涂上,止其毒,治如火丹法,余以武德中六月得此疾,经五六日觉心闷不佳,以他法治不愈,又有人教画地作蠼 形,以刀子细细尽取蠼腹中土,就中以唾和成泥涂之,再涂即愈,方知天下万物相感,莫晓其由矣。

  治蠼 尿方∶

  羊髭烧灰,腊月猪脂和封之。

  又方 捣豉封之。

  又方 醋和胡粉涂之。

  治蠼 尿疮方∶

  烧鹿角为末,以苦酒和敷疮上,已有汁者,烧道旁弊蒲席敷之。

  又方 槐白皮半斤切,以苦酒二升渍半日,刮去疮处以洗,日五六遍,仍以赤小豆末以苦酒和敷之,燥复易。小儿以水和。

  又方 嚼大麦以敷之,日三。

  又方 燕窠中土,以猪脂和敷之。

  又方 熟嚼梨叶,以水和涂,燥复易之。

  又方 马鞭草熟捣烂以敷上,燥则易之。

  又方 取吴茱萸东行根下土,醋和涂之。

  治三种射工虫毒方∶

  论曰∶江南有射工毒虫,一名短狐,一名蜮。其虫形如甲虫(《外台》云∶正黑,状如大飞生),无目,利耳,有一长角在口前如弩,以气为矢,因水势以射人,人闻其在水中铋铋作声,要须得水没其口,便以口中毒射人,此虫畏鹅,鹅能食之,其初见证有似伤寒,先恶寒噤 ,寒热筋急,亦似中尸,便口噤不能语,朝旦小苏,晡夕辄剧,寒热闷乱是其证也。

  如得三四日急治之,治稍迟七日死。射着人影者,不即作疮,但恶寒噤 。自非其地之人不知其证,便谓伤寒,每多误治,及成疮似蠼 尿,亦似瘭疽疮。射工中疮有三种,其一种疮正黑如 子,皮外围悉赤,或衣犯之如有芒刺痛。其一种作疮久久穿,或晡间寒热。其一种如火灼 起,似此者最急,数日杀人,中人头面,又急腰以上去人心近多死,腰以下稍缓,不治亦死

  治射工中人寒热,或发疮在一处,有异于常者方∶

  取鬼臼叶一把,渍苦酒中,熟捣

  又方 取生吴茱萸茎叶一握,断去前后取中,熟捣,以水二升,煮取七合,顿服。

  又方 取葫荽切贴疮,灸七壮。

  又方 取蜈蚣大者一枚,火炙治为末,苦酒和敷疮上。

  又方 取赤苋菜熟捣,绞取汁,每服一升,日四五服。

  又方 取白鸡屎白者三枚,汤和涂中毒处。

  又方 升麻(三两) 乌扇根 犀角(各二两)

  上三味, 咀,以水四升,煮取一升半,去滓,分再服,相去如一炊顷,尽更作。

  治射工中人三种疮方∶

  升麻(三两) 乌扇根(三两)

  上二味, 咀,以水三升,煮取一升适寒温尽服,滓敷疮上。

  治射工中人已有疮者方∶

  取芥子捣烂,苦酒和,浓涂疮上,半日痛便止。

  又方 取野狼牙叶,冬取根捣令熟,敷所中处,又饮四五合汁。

  五香散
  治江南毒瓦斯恶核,射工中人暴肿生疮方。

  甲香 犀角 鳖甲 升麻 熏陆香 丁香 沉香 乌 青木香 川连 黄芩 羚羊角 甘草 牡蛎(各四分) 吴茱萸(三分) 黄柏(六分)

  上十六味,治下筛,中射工毒及诸毒皆水服方寸匕,日二,并以水和少许洗之,仍以鸡子白和涂肿上,干则易。

  野葛膏
  治射工恶核,卒中恶毒方。

  野葛(一升) 巴豆 乌头 川椒(各半升) 茵芋 踯躅 附子 丹砂(各一两) 雄黄 大黄(各一两)

  上十味,治下筛,以不中水猪膏三斤,煎三上三下,去滓纳丹砂、雄黄末,搅至凝,似枣核大,摩痛上,勿近眼,凡合各膏,皆无令产妇、女人、小儿、鸡犬、六畜见之,唯宜清净。

  治沙虱毒方∶

  斑蝥二枚熬一枚,熬为末,服一大枚,又烧一枚烧令烟绝,为末着疮中。

  又方 大蒜十枚,合皮安热灰中炮,令热,去皮刀断蒜头,取热着毒处。

  又方 麝香 大蒜上二味,合捣,以羊脂和着小筒中带,欲用取敷疮上。

  又方 雄黄 朱砂 恒山(各等分)

  上三味,取五月五日日中时,令童子合之,取敷疮上。

  治石蛭方(山中阴湿草木上石蛭着人,则穿啮人肌肤,行人肉中,浸淫坟起如虫行道之?

  凡行山路草木中,常以腊月猪膏和盐涂脚胫及足趾间趺上,及着鞋袜,蛭不得着人也。

  已着者,灸断其道即愈。

  治水毒方∶

  论曰∶凡山水有毒虫,人涉水之时,中人似射工而无物,其初得之,恶寒,微头痛,目眶疼,心中烦懊,四肢振 ,腰背百节皆强,两膝痛,或翕翕而热,但欲眠睡,旦醒暮剧,手足逆冷至肘膝,二三日腹中生虫,蚀人下部,肛中生疮,不痛不痒,令人不觉。不急治,过六七日下部出脓溃,虫上食人五脏,热盛毒烦,下利不禁,八九日虽良医不能治矣。其毒有阴阳之异,觉得之,急早视其下部,若有疮正赤如截肉者,为阳毒最急,若疮如鲤鱼齿者,为阴毒犹小缓,要皆杀人,不过二十日也。欲知是中水与非者,当作五六升汤,以小蒜五升切,投汤中,消息,勿令大热,去滓以浴之。是水毒,身当发赤斑,无是者非也。

  解水毒饮子∶
  治人急中水毒,手足指冷,或至肘膝者方。

  吴茱萸(一升) 生姜(切,一升半) 犀角 升麻 橘皮(各二两) 乌梅(十四枚)

  上六味, 咀,以水七升,煮取二升,分二服。

  又方 浮萍草曝干为末,酒服方寸匕。

  又方 梅叶、桃叶捣,绞取汁三升许,或干以少水绞取汁饮之。小儿不能饮,以汁敷乳头与之。

  又方 捣苍耳汁,服一升,又以绵裹杖沾汁导下部,日三瘥。

  又方 捣蓼一把,以酒和,绞取汁一升饮之,不过三服瘥。(《外台》、《肘后》作梨叶)

  又方 捣盐一把,水解以涂浴面目身体令遍。

  又方 捣蛇莓根为末,以饮之,并导下部,生者用汁。凡夏月行,常多 此药屑入水,以方寸匕投水上流无所畏,又辟射工。凡洗浴以少许投水盆中,即无毒。

  治猫鬼野道病歌哭不自由方∶

  五月五日自死赤蛇烧作灰,以井花水服方寸匕,日三。

  又方 腊月死猫头烧灰,水服一钱匕,日二。

  针灸方见别卷中。

  治猫鬼,眼见猫狸及耳杂有所闻方∶

  相思子 蓖麻子 巴豆(各一枚) 朱砂末(二铢) 蜡(四铢)

  上五味,合捣为丸,先取麻子许大含之,即以灰围患人,前头着一斗灰火,吐药火中沸,即画火上作十字,其猫鬼并皆除矣。

  治蜘蛛咬毒方人屎敷,又油淀敷,又炮姜贴之,又猢狲屎敷之。

  又方 麻油和胡粉如泥涂上,干则易之。

  治马啮人及踏人作疮毒肿热痛方∶

  马鞭稍(二寸长) 鼠屎(二七枚)

  上二味,合烧为末,以猪膏和涂之立愈。(《外台方》云∶治遂成疮烂,经久不愈者。《肘后方》云∶用马鞭皮烧末,猪膏和涂)。

  治马啮人阴卵脱出方∶

  推纳入,以桑皮细作线缝之,破乌鸡取肝,细锉以封之,且忍勿小便即愈。

  治犬马啮,及马骨刺伤人,及马血入旧疮中方∶

  取灰汁热渍疮,常令汁器有火,数易汁,勿令烂人肉,三数日渍之。有肿者,炙石熨之,日二消止。

  治马血入疮中方∶

  服人粪如鸡子大,复以粪敷疮上。

  又方 取妇人月水敷之神良。

  治剥死马,马骨伤人,毒攻欲死方∶

  即取马肠中屎涂之大良。

  治马汗马毛入人疮中,肿痛欲死方∶

  以水渍疮,数易水便愈。又以锻石敷之。

  又方 饮醇酒取醉即愈。

  又方 烧鸡毛翎末,以酒服方寸匕。

  又方 以沸汤令得所浸洗之,即瘥。

  论曰∶凡春末夏初,犬多发狂,必预防之。防而不免者,莫出于灸,百日之中一日不阙者,方得免难。若初见疮瘥痛定,即言平复者,此最可畏,大祸即至,死在旦夕。凡狂犬咬人着讫,即令人狂,精神已别,何以得知?但看灸时,一度火下,即觉心中醒然惺惺了了。

  方知咬已即狂。此病至重,世皆轻之,不以为意,坐是死者,尝年有之。吾初学医,未以为业。有人遭此,将已见问吾,了不知报答,是以经吾手而死者不一,自此锐意学之,一解以来,治者皆愈,方知世无良医,枉死者半,此言非虚,故将来学人非只此法,余一方皆须沉思留心作意,殷勤学之,乃得通晓。莫以粗解一二种法,即谓知讫,极自误也。

  凡 犬咬人,七日辄应一发,三七日不发则脱也。要过百日乃得免耳。每到七日辄当捣韭汁饮一二升,又当终身禁食犬肉、蚕蛹,食此即发,死不可救矣。疮未愈之间,禁食生鱼及诸肥腻冷食,但于饭下蒸鱼,及肥器中食便发。不宜饮酒,能过一年乃佳。(《集验方》云∶若重发者,生食蟾蜍 绝良,亦可烧炙食之,不必令其人知,初得啮毒便为之,则于后不发也)。

  治 犬毒方∶

  头发 皮(各等分)

  上二味,烧灰水和饮一杯服之。口噤者,折齿纳药。

  又方 捣地榆,绞取汁涂疮,无生者可取干者,以水煮汁饮之,亦可末服,为方寸匕,日三,兼敷上,过百日止。

  又方 捣韭绞取汁,饮一升,日三,疮愈止,亦可治愈后复发者。

  又方 刮虎牙若骨,服方寸匕。(《短剧方》云∶刮野狼牙或虎骨末服,已发狂如 犬者服即愈)。

  又方 烧虎骨敷疮及熨。又微熬杏仁捣研,取汁服之良。又取灯盏残油灌疮口,皆禁酒、猪鱼肉、生菜。

  又方 用韭根一握,故梳二枚,水二升,煮取一升,顿服。

  又方 桃东南枝白皮一握,水二升,煮取一升,分二服,吐出犬子。

  又方 取 犬脑敷上后,不复发。

  又方 虾蟆灰以粥饮服之。

  又方 服莨菪子七枚,日一。

  又方 梅子末,以酒服之。

  又方 以豆酱清涂之,日三四。

  治狂犬啮人方∶

  蛇脯一枚,炙去头,捣末,服五分匕,日三。又烧末纳疮孔中。

  又方 捣莨菪根和盐敷,日三。

  又方 青布浸汁,服三升。

  又方 取驴尿一二升饮之。

  治凡犬啮人方∶

  熬杏仁半升令黑,研成膏敷之。

  又方 取灶中热灰以粉疮,帛裹系之。

  又方 鼠屎为末,腊猪膏和敷之。(《外台方》云∶鼠一枚,猪膏煎敷之。)

  又方 饮生姜汁一升。(《短剧方》云∶治狂犬咬)。韭汁亦佳。(《外台方》云∶亦治已瘥后复发者。)

  又方 水洗疮任血出,勿止之,水洗不住,取血自止,以绵裹之瘥。

  又方 以沸汤和灰壅疮上。

  又方 烧犬尾为末,敷疮,日三。

  又方 以头垢少少纳疮中。

  又方 火炙蜡以灌疮中。

  又方 以热牛屎涂之佳。

  又方 以苦酒和灰涂疮中。

  灸法
  凡 犬所啮未尽其恶血毒者,灸上一百壮,已后当日灸一壮,若不血出,刺出其血,百日灸乃止。禁饮酒及猪犬肉。

  治猪啮方∶

  松脂炼作饼上贴之。

  又方 以屋溜中泥涂。

  孔纬  

  鲁国公孔纬做丞相后,对他的外甥侄子说:“我不久前任兵部侍郎时,和晋公王铎,充当弘文馆学士,审理馆中事务。上任后,巡视办公厅。晋公说他从前任兵部侍郎时,和宰相邠公杜悰充当了弘文馆直学士,审理馆中事务。晚春,留他在这个大厅内观赏牡丹,说道:'这个办公厅等到让无逸住时,只要一间。现在如此壮丽,你很不知道,它不久将会化为灰烬',他听了这话,记在心里。他又告诉我说,'明公将来也会占据这个位置。或许还可以。从你以后的人,就会遭遇那种事'。从我今天的情况来看,邠公的话,已说中了现在的大致情况。”这时昭宗继承帝位,孔纬任宰相,朝廷各种体统,破坏无余,所以孔纬感于从前邠公的话而伤感时势。

  李克助  

  李克助是大理寺正卿,昭宗帝在华州。郑州县令崔銮,有百姓告发他提高丝绸价格。刺史韩建命令登记按贪赃处理,上奏朝廷请让三司给他定罪。御史台刑部上奏:按罪应当绞死。大理寺几个月没有上奏,韩建问李尚书:“崔銮是你的亲戚吗?为什么不上奏?”李克助说:“是帮助您的办法呀。”韩建说:“崔县令贪赃,为什么说是我的过错呢?”李克助说:“听说你提高价格,数量将要达到上万了。”韩建说:“我是华州节度使,华州百姓是我的百姓。”李克助说:“华州百姓是天子的,不是你的。像你所说,那么郑县百姓就是崔县令的百姓了。”韩建佩服李克助的看法。于是免了崔銮的死罪,把他贬为颍阳尉。

  京都儒士  

  近来京城里有几个读书人聚在一起饮酒,便说起来人有勇敢和怯懦的,都来自内心的胆气。胆气如果强盛,自己就无所恐惧,这样的人可谓是男子汉。在座的有一个儒士自我介绍说:“若说胆气啊,我是真有哇。”众人笑着说:“必须先试试,然后才可信你。”有个人说:“我的亲戚有座宅院,过去非常不吉祥,而今已经无人居住锁上门了。如果您能独自住宿在这个宅子里,一夜不害怕,我们几个人酬谢你一桌酒席。”这个人说:“就按你们说的办。”第二天便去了。其实并不是不吉祥的宅子,只是没人住罢了。就备置酒肉瓜果灯烛,送到宅院里。大家说:“你还要什么东西?”他说:“我有一把剑,可以自卫。请你们不要担忧。”于是大家都出了宅子,锁上门回去了。这个人实际是个怯懦的人。到了晚上,这人把驴拴到另一间屋子里,仆人也不许跟随。他就在卧室里住宿,一点也不敢睡,只是熄灭了灯,抱着剑坐着,惊恐不止。到了半夜,月亮升起来了,从窗缝中斜照进来。这人看见衣架上面有个东西像鸟在展翅,飘飘地动。他鼓起勇气勉强站了起来,把剑一挥,那东西随手落在墙根,发出了声音,后来就一点动静也没有了。因为特别害怕,所以也不敢找寻,只握着剑坐在那里。到了五更,突然有个东西,上台阶来推门,门没有推开,却从狗洞里伸进个头来,咻咻地喘气。这人害怕极了,握着剑向前砍去,不由自主自己却倒在了地上。剑也失手落在地上。此人又不敢去找剑,怕那东西进来。他钻到床下蜷伏着,一点也不敢动。突然困倦起来,睡着了,在不知不觉中天亮了。人们已来开门,到了内室,但见狗洞里鲜血淋漓杂乱。大家吃惊地大声呼喊,儒士才醒过来,开门时还在战栗。于是他详细地说了昨晚与怪物搏斗的情形,大家也异常害怕,就到墙壁下去找。只见到帽子破成两半散在地上,就是昨夜所砍的那个“鸟”。原来是那个旧帽子,已经破烂,被风一吹,像鸟在扇动翅膀。剑在狗洞旁边,大家又绕屋寻找血迹,原来是他骑的那驴,已被砍破了嘴,唇齿破损。原来是天快亮时挣脱了缰绳,头伸入狗洞里才遭了这么一剑。众人大笑,笑得前仰后合。大家搀着儒士回去,儒士惊恐心跳,十天才好。

  孟乙  

  徐州萧县,有个打猎的百姓孟乙擅长用网网狐狸、貉子,网一百次也没有一次失误。偶而有一天趁着空闲,手持长矛走在旷野中。当太阳偏西时,看见道边数百步处,有高大的野坟;在草地中的小道上像是有人的脚印。于是他走了进去。孟乙用长矛在黑暗处乱搅,忽然觉得好像有人把长矛拽住,搅不动了,就问:“你是人是鬼?是妖怪还是鬼魅?为什么抓住我的长矛不放?”黑暗中回答说:“我是人哪。”就让孟乙把他救出来。他把实情如实地告诉了孟乙,说:“我姓李,从前是个小偷,被关押在兖州军候的监狱中,受到各种体罚,被棍子和荆条打的地方伤痕累累,便找了个机会越狱逃了出来。逃到这个地方,生死听天由命吧。”孟乙可怜他,把他带回了家,藏在夹壁中,后来遇大赦才从壁中出来。孟乙因为擅长打猎出了名,飞禽走兽之类没有能够逃脱的,却忽然在荒坟之中,把一个从狱中逃跑的囚犯带回家。听到这事的人都大笑起来。

  振武角抵人  

  光启年间,左神策军四军军使王卞出朝镇守振武。举行宴会,奏乐舞蹈之后,就下令摔跤比赛。有一个男人特别魁梧高大,是从邻州来此地比力气的。,军中十几个人在体形外貌、体力方面,都比不过他。主帅也觉得他很健壮,就选了三个人,相继和他比试,魁梧的人都胜了。主帅和座上客人都称赞了他好久。当时有一个秀才坐在席上,突然站起来告诉主帅说:“我可以打倒这个人。”主帅对他说的话很吃惊,因为他坚决请求,于是就答应了他。秀才下了台阶,先进了厨房,不一会儿就出来了。把衣服系紧一些,握着左拳走上前去,魁梧的人微笑着说:“这人我一指就得倒下。”等到二人渐渐靠近时,秀才迅速展开左手让他看,魁梧的人不知不觉地倒在了地上。满座大笑。秀才慢慢走出圈外,洗洗手又登上了坐席。主帅问他:“是什么招术?”他回答说:“近年旅游,曾在途中遇到过这个人。当时此人刚近饭桌,就踉踉跄跄倒在地上。有个同伴说:'他怕大酱,见到就晕倒。'我听到后就记在心上。刚才去厨房,要了点大酱,握在手中,这个人见到后,果然倒了。姑且为宴会助兴取乐罢了。”有个叫边岫的判官,亲眼看到了这件事。

  赵崇  

  赵崇这个人庄重、清高、耿直,家中没闲杂的客人,羡慕王濛、刘真长的风度。格调高洁,不写文章,号称“无字碑”。每次遇到调任他职,按惯例需推荐一人代替自己,可赵崇从未推荐过任何人。他说:“朝廷里没有能够代替我的。”世人因此看不起他。

  韩偓  

  韩偓,天复初年进入翰林院。那年冬天,皇帝巡幸凤翔,韩偓有随从护驾的功劳,国家由乱而治之初,皇帝当面答应让韩偓做宰相。韩偓启奏道:“您运气符合中兴,用人当用有大德的人,以安定风俗。我当年的主考官右仆射赵崇,可以符合陛下这个选择。请收回成命改授赵崇,天下的百姓一定很幸运。”皇帝很赞叹。第二天,皇帝下令用赵崇和兵部侍郎王赞为宰相。当时梁太祖(朱温)在京城,一向听说赵崇很轻佻,他又与王赞有隔膜,就迅速骑马入宫请见皇帝。在皇帝面前,全面陈述了二人的优缺点。皇帝说:“赵崇是韩偓推荐的。”当时韩偓在场,梁太祖叱责他。韩偓启奏:“我不敢同大臣争辩。”皇帝说:“韩偓,你出去吧!”不久他被贬到福建做官。所以韩偓的诗中写道:“手风慵展八行书,眼病休看九局基。窗里日光飞野马,案前筠管长蒲卢。谋身拙为安蛇足,报国危曾捋虎须。满世可能无默识,未知谁拟试齐竽。”

  薛昌绪  

  岐王李茂贞称霸秦陇一带。泾州书记官薛昌绪为人迂腐怪僻,天性如此。在快速写作方面,就谁也不能赶上了。与妻子见面也有时有刻,必有礼节法度:先命使女去通告一声,往来多次,允许了,然后才拿着蜡烛到室内,高谈阔论一番,喝杯茶,吃些水果就回去了。有时想到卧室去,那礼节也是这样。他曾经说:“我把传宗接代的事看得很重要,总想事先算好那恰当的聚会日子。”必须等候邀请才可以。等到跟着泾州大帅统领大兵到天水与蜀人对峙在青泥岭时,岐王将士因被用人拉车运东西所限制,又听说梁人也入了境,于是就偷偷地在夜里逃跑了。泾州大帅很害怕蜀人偷袭。泾州大帅临走时,刚要上马,忽然想到了薛昌绪,说:“传话给书记官,快请他上马。”连催几回,薛昌绪仍在草庵中藏身,说:“告诉太师,请他们先走,今天是我不高兴的日子。”军帅很生气,派人把薛昌绪提上马鞍,然后用棍子打那马赶它走。在这时薛昌绪仍用东西蒙住自己的脸说:“忌日按礼应当不见人。”这大概是人妖吧。秦陇人都知道这件事。

  姜太师

  蜀地有个姓姜的太师,弄不清叫什么名,是许田人,小的时候遭到黄巾军抢掠,失去了双亲。跟随先主刘备南征北战,屡立战功。后来接受了几个镇的军权,官至正一品。他手下有个管马圈的姜老头,从事喂牲口的活儿有数十年了。姜太师每次进牲口圈,看到姜老头有点儿过失,就一定用鞭子抽他。就这样好多年,计算一下,姜老被打将近几百次。后来姜老头实在受不了鞭打,便哭着告诉姜太师的夫人,乞求姜太师能让他回故乡。夫人说:“你是哪里人?”姜老头回答说:“是许田人。”又问:“你还有什么亲人?”回答说:“当初被抢掠的时候,有一个妻子和一个儿子,至今不知道下落。”又问他儿子的小名及妻子的姓氏,排行次第、家族分支、亲属和比较近的亲戚,姜老头都说了。等到姜太师回府,夫人告诉说:“姜老头要请假回乡,我问出了姜老头所失去的男女亲属姓名。”姜太师听后非常惊讶,疑心姜老头是他的父亲。便派人前去细问他儿子身上有什么记号。回答说:“我儿子脚心上有一个黑痣。剩下的都不记得了。”姜太师大哭起来,于是暗地里派人把姜老头送出剑门关外。然后奏明先主,说:“为臣的父亲最近从关东来。”于是用金帛、车马把姜老头迎入府中,恢复了当初的父子关系。姜太师为了弥补鞭打父亲的过错,把数万钱的斋食施舍僧人,并且一生中再也不打随从了。

  康义诚  

  后唐长兴年间,侍卫使康义诚,曾经从军队中派人到他自己家中充当仆人,也曾经轻微地用板子荆条打过他。忽有一天,康义诚可怜这个仆人衰老了,就询问他的姓氏,说姓康。又问了他的故乡、亲属、家族、子女、后代,才知道这仆人是他父亲,于是两人拥抱痛哭。听到的人无不感到惊奇。

  高季昌  

  后唐庄宗过了黄河。荆渚人高季昌对他的门客梁震说:“我在后梁太祖手下做事,得到的仅仅是自己没有被处罚。龙德初年以来,只求安稳地活着。我现在去朝见庄宗,试探试探。他若是想得天下,一定不会囚系我。要是进军别的地方,那可是子孙的福分。这次行动决定了。”从皇宫回来以后,他告诉梁震说:“新国主经历百战,才得到河南。对功臣自夸他亲手抄录《春秋》。又竖起指头说:'我从指头上得到天下。'这意思就是功劳在一个人身上。哪还有辅佐的大臣!而且去游玩打猎十天不回来,朝廷内外人们的心情怎么受得了?我现在高枕无忧了。”于是在西南加筑了罗城,又修造了用来阻挡敌人的用具。不到三年,庄宗果然没有守住。英雄预料的,一点没错,难怪要说留给子孙了。

  沈尚书妻  

  有个沈尚书已弄不清叫什么名,曾经做过秦地主帅的亲近小吏。他的妻子性格贪暴凶残而且不谨慎,又生性嫉妒。沈尚书常常像生活在监牢里一样。后来因为闲散而辞了官,带着妻儿,寄住在凤州。自己却到东川游玩散心,想和自己的这位怨偶永不来往了。华洪镇守东蜀,和沈尚书在未当官时就有交情,称沈为兄。沈到达后,华到郊外迎接,拉着手叙述久别之情,待他像自己的亲哥哥。于是特地为他建了一所住宅,仆人、马匹、金银、绸缎、器具、玩物,没有什么缺的;送他小妾仆人十多个,坚决不让沈尚书回北方去。沈尚书也约略地告诉了他有关妻子的一些事情,表示没有心思再回家了。一年后,家信到了,说他的妻子己离开凤州,自己奔东川来了。沈尚书听了非常害怕,就告诉了华洪,并且派人去让她回去。他的妻子又送信来,重新立下誓言,说:“从此一定改掉以前的性格,愿意和你白头到老。”不几天他妻子就到了。她刚来到时,也很温柔和平,经过十天后,又旧病复发,小妾侍女仆人们被她鞭打得四散奔逃,丈夫的头和脸都被揪抓得伤痕累累。华洪听到这种情况,叫来沈尚书对他说:“我想替哥哥杀了她,怎么样?”沈尚书不让。就这样十天后沈妻又发作一次。沈尚书于是来到衙门,精神沮丧,华洪一看就明白了。于是偷偷地派两个人拿着剑,把沈妻拉出屋,在台阶下杀了,并把尸体扔进了潼江,然后告诉了沈尚书。沈尚书听了后,异常惊恐,以至于失去了正常的神态。沈妻的尸首在急流中停住了不走,就派人用竹竿拨动,随水漂走了。可是第二天,又停在原来的急流上了,这样反复了多次。华洪派人把石头捆在尸体上,才使尸体沉下去。沈尚书不到十天,就像掉了魂似的死去了。大概是那个不和睦的配偶报仇吧?可悲呀,沈尚书早先与她有仇吗?

  杨蘧  

  王赞,是朝中有名的人士。有个弘农地方的杨蘧,曾经到过五岭山脉以南,看到阳朔荔浦的山山水水,心里非常喜欢,赞不绝口。杨蘧曾出入王赞门下,渐渐有些放松,就不自觉地问道:“您曾见过阳朔荔浦的山水吗?”王赞说:“不曾把人打得唇裂齿落,怎么能见到那里的山水呢?”于是大笑起来。这是说,五岭以南的地方,不是被贬的人是不去的。

  袁继谦

  晋将少作监袁继谦曾说过:“刚到东方土神庙,借了一间房住下,就听说这里多出现凶神恶怪,天一黑人们就不敢出门,一家人都很害怕,没有能睡安稳的。忽然有一晚,听到吼叫声,好像有什么在大瓮中呼叫,声音浑浊,全家人恐怖极了,认为一定是个大妖怪。就趴在窗缝窥视,看见一个苍黑色的东西,在庭院中来回走。这一夜月色阴暗,看了很长时间,觉得身子像狗,可是头不能抬起来。就用挝打它的头,突然'轰'的一声,家犬惊叫着跑了。原来那天村里人到这纳税,就在那地上做粥,锅里还有剩余,狗就把头伸到中空的器具里,却不能脱出来。全家人大笑后,安安稳稳睡下了。”

  帝羓  

  后晋开运末年,契丹国王耶律德光从汴梁回国,死在赵地的栾城,契丹国人剖开他的腹腔,把五脏都拿了出来,用十斗左右的盐装进腹内,用车运回国,当时人把这叫做“帝羓”(帝王的干肉)。