(论一首 方六十三首 灸法一首)

  ...">

  1. 古籍
  2. 千金方
  3. 痈疽瘰第八

痈疽瘰第八

翻译 原文

  (论一首 方六十三首 灸法一首)

  漏芦汤
  治小儿热毒痈疽,赤白诸丹毒疮疖方。

  漏芦 连翘(《肘后》用白薇) 白蔹 芒硝(《肘后》用芍药) 甘草(各六铢) 大黄(一两) 升麻 枳实 麻黄 黄芩(各九铢)

  上十味 咀,以水一升半,煎取五合,儿生一日至七日取一合分三服,八日至十五日取一合半分三服,十六日至二十日取二合分三服,二十日至三十日取三合分三服,三十日至四十日取五合分三服(《肘后》治大人各用二两,大黄三两。以水一斗煮取三升,分三服,其丹毒须针 去血,《经心录》无连翘有知母、芍药、犀角各等分)。

  五香连翘汤
  治小儿风热毒肿,肿色白,或有恶核瘰 ,附骨痈疽,节解不举,白丹走竟身中,白疹瘙不已方。

  青木香 熏陆香 鸡舌香 沉香 麻黄 黄芩(各六铢) 大黄(二两) 麝香(三铢)连翘 海藻 射干 升麻 枳实(各半两) 竹沥(三合)

  上十四味 咀,以水四升煮药减半纳竹沥,煮取一升二合,儿生百日至二百日一服三合,二百日至期岁一服五合。(一方不用麻黄。

  连翘丸
  治小儿无故寒热,强健如故,而身体颈项结核瘰 ,及心胁腹背里有坚核不痛,名为结风气肿方。

  连翘 桑白皮 白头翁 牡丹 防风 黄柏 桂心 香豉 独活 秦艽(各一两) 海藻(半两)

  上十一味为末,蜜丸如小豆,三岁儿饮服五丸,加至十丸,五岁以上者以意加之。

  治丹毒大赤肿,身壮热,百治不折方∶

  寒水石(十六铢) 石膏(十三铢) 蓝青(十二铢,冬用干者) 犀角 柴胡 杏仁(各八铢) 知母(十铢) 甘草(五铢) 羚羊角(六铢) 芍药 黄芩(各七铢) 栀子(十一铢) 竹沥(一升) 生葛汁(四合澄清) 蜜(二斤)

  上十五味 咀,以水五升并竹沥煮,取三升三合,去滓,纳杏仁脂、葛汁蜜微火煎,取二升,一二岁儿服二合,大者量加之。

  麻黄汤
  治小儿丹肿及风毒风疹方。

  麻黄(一两半) 独活 射干 甘草 桂心 青木香 石膏 黄芩(各一两)

  上八味 咀,以水四升,煮取一升,三岁儿分为四服,日再。

  又方 治小儿恶毒丹及风疹方。

  麻黄 升麻 葛根(各一两) 射干 鸡舌香 甘草(各半两) 石膏(半合)

  上七味 咀,以水三升,煮取一升,三岁儿分三服,日三。

  拓汤
  治小儿数十种丹方。

  大黄 甘草 当归 川芎 白芷 独活 黄芩 芍药 升麻 沉香 青木香 木兰皮(各一两) 芒硝(三两)

  上十三味 咀,以水一斗二升,煮取四升,去滓,纳芒硝,以绵 汤中,适寒温拓之,干则易之,取瘥止。

  治小儿溺灶丹,初从两股及脐间起,走入阴头,皆赤方∶

  桑根皮切一斗,以水二斗,煮取一斗,以洗浴之。

  治小儿丹毒方∶

  捣慎火草,绞取汁涂之,良。其丹毒方具在别卷(第二十二卷)。

  治小儿赤游肿,若遍身,入心腹,即能杀人方∶

  捣伏龙肝为末,以鸡子白和敷,干易之。

  又方 白豆末水和敷之,勿令干。

  治小儿半身皆红赤,渐渐长引者方∶

  牛膝 甘草上二味 咀,合得五升,以水八升,煮三沸,去滓,和伏龙肝末敷之。

  治小儿身赤肿起者方∶

  熬米粉令黑,以唾和敷之。

  又方 伏龙肝 乱发灰上二味为末,以膏和敷之。

  治小儿猝腹皮青黑方∶

  以酒和胡粉敷上,若不急治,须臾便死。

  灸脐上下左右,去脐半寸,并鸠尾骨下一寸,凡五处各三壮。

  五香枳实汤
  治小儿着风热, 坚如麻豆粒,疮痒搔之,皮剥汁出,或遍身头面,常?

  青木香(九铢) 麝香(六铢) 鸡舌香 熏陆香 沉香 防风 秦艽 漏芦(各半两)升麻 黄芩 白蔹 麻黄(各一两) 枳实(一两半) 大黄(一两十八铢)

  上十四味 咀,以水五升,煮取一升八合,儿五六岁者一服四五合,七八岁者一服六合,十岁至十四五者加大黄半两,足水为一斗,煮取二升半,分三服。

  治小儿火灼疮,一身尽有如麻豆,或有脓汁,乍痛乍痒方∶

  甘草 白芍 白蔹 黄芩 黄连 黄柏 苦参(各半两)

  上七味为末,以蜜和敷之,日二夜一,亦可作汤洗之。

  治小儿上下遍身生疮方∶

  芍药 川连 黄芩(各三两) 苦参(八两) 大黄(二两) 蛇床子(一升) 黄柏(五两)菝(一斤)

  上八味 咀,以水二斗,煮取一斗,以儿洗浴。

  治小儿疮初起, 浆似火,疮名 疮,亦名烂疮方∶

  桃仁熟捣,以面脂和敷之,亦治遍身赤肿起。

  又方 马骨烧灰敷之。

  水银膏
  治小儿热疮方。

  水银 胡粉 松脂(各三两)

  上三味以猪脂四升煎松脂,水气尽,下二物搅令匀不见水银以敷之。

  苦参汤
  浴小儿身上下百疮不瘥方。

  苦参(八两) 地榆 川连 王不留行 独活 艾叶(各五两) 竹叶(二升)

  上七味 咀,以水三斗,煮取一斗以浴儿疮上,浴讫敷黄连散。

  治三日小儿头面疮起,身体大热方∶

  升麻 柴胡 石膏(各六铢) 甘草 当归(各十二铢) 大黄 黄芩(各十八铢)

  上七味 咀,以水四升,煮取二升分服,日三夜一,量儿大小用之。

  治小儿头面身体悉生疮方∶

  榆白皮随多少曝令燥,下筛,醋和涂绵以敷疮上,虫自出,亦可以猪脂和涂之。

  枳实丸
  治小儿病风瘙痒痛如疥,搔之汁出,遍身 如麻豆粒,年年喜发,面目虚肥,手足干枯,毛发细黄,及肌肤不光泽,鼻气不利,此则少时热盛极,体当风,风热相搏所得也,不早治之,成大风疾方。

  枳实(一两半) 菊花 蛇床子 防风 刺蒺藜 白薇 浮萍(各一两) 天雄 麻黄 漏芦(各半两)

  上十味为末,蜜丸如大豆许。五岁儿饮服十丸,加至二十丸,日二。五岁以上者随意加之。儿大者可为散服。

  治小儿风瘙瘾疹方∶蒴 防风 羊桃 石南 秦椒 升麻 苦参 茵芋 芫花(一云茺蔚) 刺蒺藜 蛇床子 枳实 矾石(各一两)

  上十三味 咀,以浆水三斗,煮取一斗,去滓,纳矾令小沸,浴之。

  又方 牛膝末酒服方寸匕,漏疮多年不瘥,捣末敷之,亦主骨疽癫疾瘰 绝妙。

  泽兰汤
  主丹及瘾疹入腹杀人方。

  泽兰 川芎 附子 茵芋 本 莽草 细辛(各十二铢)

  上七味 咀,以水三升,煮取一升半,分四服,先与此汤,然后作余治。

  论曰∶小儿头生小疮,浸淫疽痒,黄膏出不生痂,连年不瘥者,亦名妒头疮,以赤龙皮汤及天麻汤洗之,内服漏芦汤,外宜敷飞乌膏散,及黄连胡粉、水银膏散,(方具见别卷。

  藜芦膏
  治小儿一切头疮,久即疽痒不生痂方。

  藜芦 黄连 雄黄 黄芩 松脂(各二两) 矾石(五两) 猪脂(半斤)

  上七味为末,煎令调和,先以赤龙皮天麻汤洗讫敷之。(赤龙皮即槲皮。)

  治小儿头疮,经年不瘥方∶

  松脂 苦参 黄连(各一两半) 大黄 胡粉(各一两) 黄芩 水银(各一两六铢) 矾石(半两) 蛇床子(十八铢)

  上九味为末,以腊月猪脂和研,水银不见敷之。

  又方 取屋尘末和油瓶下滓,以皂荚汤洗敷之。

  又方 发中生疮顶白者,皆以熊白敷之。

  小儿头疮方∶

  胡粉(一两) 川连(二两)

  上二味为末,洗疮去痂拭干敷之即瘥,更发如前敷之。

  又方 胡粉 连翘(各一两) 水银(半两)

  上三味,以水煎连翘,纳胡粉、水银和调敷之。

  又方 白松脂 胡粉(各二两) 水银(一两) 猪脂(四两)

  上四味合煎,去滓,纳水银粉调敷之,大人患同。

  苦参汤
  治小儿头疮方。

  苦参 黄芩 川连 黄柏 甘草 大黄 川芎(各一两) 蒺藜子(三合)

  上八味 咀,以水六升,煮取三升,渍布拓疮上,日数过。

  治小儿秃头疮方∶

  取雄鸡屎陈酱汁、苦酒和,以洗疮了敷之。

  又方 芫花腊月猪油和如泥,洗去痂敷之,日一度(《千金翼》治白秃)。

  治小儿头秃疮方∶

  葶苈子细末,先洗敷之。

  又方 不中水芜青叶烧灰,和猪脂敷之。

  治小儿头秃疮,无发苦痒方∶

  野葛(末) 猪脂 羊脂(各一两)

  上三味合煎,令消待冷以敷之,不过三上。

  治少小头不生发,一物楸叶方∶

  楸叶捣取汁敷头上,立生。

  治小儿头不生发方∶

  烧鲫鱼灰末以酱汁和敷之。

  治小儿 疮方∶

  冢中锻石浓敷之,良。

  又方 烧桑根灰敷之,并烧乌羊角作灰,相和敷之。

  治小儿 疽方∶

  丹砂 大黄(各三十铢) 雄黄 漆头 茹 雌黄(各二十四铢) 矾石 莽草(各十八铢) 川连(三十六铢)

  上八味 咀,以猪脂一升三合,微火煎,三上三下膏成,去滓,下诸石末搅凝敷之。

  治小儿恶疮方∶

  熬豉令黄为末,敷疮上,不过三敷愈。

  治小儿疽极,月初即生,常有黄水出方∶

  以醋和油煎令如粥,及热敷之,二日易,欲重敷,则以皂荚汤洗疮,仍敷之。

  治小儿月蚀疮,随月生死方∶

  以胡粉和酥敷之,五日瘥。

  治月蚀九窍皆有疮者方∶

  烧蚯蚓屎末,和猪膏敷之。

  治小儿浸淫疮方∶

  灶中黄土 发灰上二味各等分为末,以猪脂和敷之。

  治小儿黄烂疮方∶

  四交道中土 灶下土上二味各等分为末敷之。亦治夜啼。

  又方 烧艾灰敷之。

  又方 烧牛屎敷之,亦可灭瘢。

  治小儿疥方∶

  烧竹叶为灰,鸡子白和敷之,日三,亦治KT 疮。

  又方 烧乱发灰和腊月猪脂敷之。

  又方 以臭酥和胡粉敷之。

  治小儿头面疮疥方∶

  麻子五升为末,以水和绞取汁,与蜜和敷之。若有白犬胆敷之,大佳。

  治小儿湿癣方∶

  枸杞根捣末,和腊月猪脂敷之。

  又方 桃青皮捣末,和醋敷之,日二。

  又方 煎马尿洗之。

  又方 烧狗屎灰和猪脂涂之。

  又方 揩破以牛鼻上津敷之。

  治小儿身上生赤疵方∶

  取马尿洗,日四五度。

  治小儿身上有赤黑疵方∶

  取狗热屎敷之,皮自卷落。

  治小儿疣目方∶

  以针及小刀子决目四面,令似血出,取患疮汁黄脓敷之,莫近水三日,即脓溃根动脱落。

  孔纬  

  鲁国公孔纬做丞相后,对他的外甥侄子说:“我不久前任兵部侍郎时,和晋公王铎,充当弘文馆学士,审理馆中事务。上任后,巡视办公厅。晋公说他从前任兵部侍郎时,和宰相邠公杜悰充当了弘文馆直学士,审理馆中事务。晚春,留他在这个大厅内观赏牡丹,说道:'这个办公厅等到让无逸住时,只要一间。现在如此壮丽,你很不知道,它不久将会化为灰烬',他听了这话,记在心里。他又告诉我说,'明公将来也会占据这个位置。或许还可以。从你以后的人,就会遭遇那种事'。从我今天的情况来看,邠公的话,已说中了现在的大致情况。”这时昭宗继承帝位,孔纬任宰相,朝廷各种体统,破坏无余,所以孔纬感于从前邠公的话而伤感时势。

  李克助  

  李克助是大理寺正卿,昭宗帝在华州。郑州县令崔銮,有百姓告发他提高丝绸价格。刺史韩建命令登记按贪赃处理,上奏朝廷请让三司给他定罪。御史台刑部上奏:按罪应当绞死。大理寺几个月没有上奏,韩建问李尚书:“崔銮是你的亲戚吗?为什么不上奏?”李克助说:“是帮助您的办法呀。”韩建说:“崔县令贪赃,为什么说是我的过错呢?”李克助说:“听说你提高价格,数量将要达到上万了。”韩建说:“我是华州节度使,华州百姓是我的百姓。”李克助说:“华州百姓是天子的,不是你的。像你所说,那么郑县百姓就是崔县令的百姓了。”韩建佩服李克助的看法。于是免了崔銮的死罪,把他贬为颍阳尉。

  京都儒士  

  近来京城里有几个读书人聚在一起饮酒,便说起来人有勇敢和怯懦的,都来自内心的胆气。胆气如果强盛,自己就无所恐惧,这样的人可谓是男子汉。在座的有一个儒士自我介绍说:“若说胆气啊,我是真有哇。”众人笑着说:“必须先试试,然后才可信你。”有个人说:“我的亲戚有座宅院,过去非常不吉祥,而今已经无人居住锁上门了。如果您能独自住宿在这个宅子里,一夜不害怕,我们几个人酬谢你一桌酒席。”这个人说:“就按你们说的办。”第二天便去了。其实并不是不吉祥的宅子,只是没人住罢了。就备置酒肉瓜果灯烛,送到宅院里。大家说:“你还要什么东西?”他说:“我有一把剑,可以自卫。请你们不要担忧。”于是大家都出了宅子,锁上门回去了。这个人实际是个怯懦的人。到了晚上,这人把驴拴到另一间屋子里,仆人也不许跟随。他就在卧室里住宿,一点也不敢睡,只是熄灭了灯,抱着剑坐着,惊恐不止。到了半夜,月亮升起来了,从窗缝中斜照进来。这人看见衣架上面有个东西像鸟在展翅,飘飘地动。他鼓起勇气勉强站了起来,把剑一挥,那东西随手落在墙根,发出了声音,后来就一点动静也没有了。因为特别害怕,所以也不敢找寻,只握着剑坐在那里。到了五更,突然有个东西,上台阶来推门,门没有推开,却从狗洞里伸进个头来,咻咻地喘气。这人害怕极了,握着剑向前砍去,不由自主自己却倒在了地上。剑也失手落在地上。此人又不敢去找剑,怕那东西进来。他钻到床下蜷伏着,一点也不敢动。突然困倦起来,睡着了,在不知不觉中天亮了。人们已来开门,到了内室,但见狗洞里鲜血淋漓杂乱。大家吃惊地大声呼喊,儒士才醒过来,开门时还在战栗。于是他详细地说了昨晚与怪物搏斗的情形,大家也异常害怕,就到墙壁下去找。只见到帽子破成两半散在地上,就是昨夜所砍的那个“鸟”。原来是那个旧帽子,已经破烂,被风一吹,像鸟在扇动翅膀。剑在狗洞旁边,大家又绕屋寻找血迹,原来是他骑的那驴,已被砍破了嘴,唇齿破损。原来是天快亮时挣脱了缰绳,头伸入狗洞里才遭了这么一剑。众人大笑,笑得前仰后合。大家搀着儒士回去,儒士惊恐心跳,十天才好。

  孟乙  

  徐州萧县,有个打猎的百姓孟乙擅长用网网狐狸、貉子,网一百次也没有一次失误。偶而有一天趁着空闲,手持长矛走在旷野中。当太阳偏西时,看见道边数百步处,有高大的野坟;在草地中的小道上像是有人的脚印。于是他走了进去。孟乙用长矛在黑暗处乱搅,忽然觉得好像有人把长矛拽住,搅不动了,就问:“你是人是鬼?是妖怪还是鬼魅?为什么抓住我的长矛不放?”黑暗中回答说:“我是人哪。”就让孟乙把他救出来。他把实情如实地告诉了孟乙,说:“我姓李,从前是个小偷,被关押在兖州军候的监狱中,受到各种体罚,被棍子和荆条打的地方伤痕累累,便找了个机会越狱逃了出来。逃到这个地方,生死听天由命吧。”孟乙可怜他,把他带回了家,藏在夹壁中,后来遇大赦才从壁中出来。孟乙因为擅长打猎出了名,飞禽走兽之类没有能够逃脱的,却忽然在荒坟之中,把一个从狱中逃跑的囚犯带回家。听到这事的人都大笑起来。

  振武角抵人  

  光启年间,左神策军四军军使王卞出朝镇守振武。举行宴会,奏乐舞蹈之后,就下令摔跤比赛。有一个男人特别魁梧高大,是从邻州来此地比力气的。,军中十几个人在体形外貌、体力方面,都比不过他。主帅也觉得他很健壮,就选了三个人,相继和他比试,魁梧的人都胜了。主帅和座上客人都称赞了他好久。当时有一个秀才坐在席上,突然站起来告诉主帅说:“我可以打倒这个人。”主帅对他说的话很吃惊,因为他坚决请求,于是就答应了他。秀才下了台阶,先进了厨房,不一会儿就出来了。把衣服系紧一些,握着左拳走上前去,魁梧的人微笑着说:“这人我一指就得倒下。”等到二人渐渐靠近时,秀才迅速展开左手让他看,魁梧的人不知不觉地倒在了地上。满座大笑。秀才慢慢走出圈外,洗洗手又登上了坐席。主帅问他:“是什么招术?”他回答说:“近年旅游,曾在途中遇到过这个人。当时此人刚近饭桌,就踉踉跄跄倒在地上。有个同伴说:'他怕大酱,见到就晕倒。'我听到后就记在心上。刚才去厨房,要了点大酱,握在手中,这个人见到后,果然倒了。姑且为宴会助兴取乐罢了。”有个叫边岫的判官,亲眼看到了这件事。

  赵崇  

  赵崇这个人庄重、清高、耿直,家中没闲杂的客人,羡慕王濛、刘真长的风度。格调高洁,不写文章,号称“无字碑”。每次遇到调任他职,按惯例需推荐一人代替自己,可赵崇从未推荐过任何人。他说:“朝廷里没有能够代替我的。”世人因此看不起他。

  韩偓  

  韩偓,天复初年进入翰林院。那年冬天,皇帝巡幸凤翔,韩偓有随从护驾的功劳,国家由乱而治之初,皇帝当面答应让韩偓做宰相。韩偓启奏道:“您运气符合中兴,用人当用有大德的人,以安定风俗。我当年的主考官右仆射赵崇,可以符合陛下这个选择。请收回成命改授赵崇,天下的百姓一定很幸运。”皇帝很赞叹。第二天,皇帝下令用赵崇和兵部侍郎王赞为宰相。当时梁太祖(朱温)在京城,一向听说赵崇很轻佻,他又与王赞有隔膜,就迅速骑马入宫请见皇帝。在皇帝面前,全面陈述了二人的优缺点。皇帝说:“赵崇是韩偓推荐的。”当时韩偓在场,梁太祖叱责他。韩偓启奏:“我不敢同大臣争辩。”皇帝说:“韩偓,你出去吧!”不久他被贬到福建做官。所以韩偓的诗中写道:“手风慵展八行书,眼病休看九局基。窗里日光飞野马,案前筠管长蒲卢。谋身拙为安蛇足,报国危曾捋虎须。满世可能无默识,未知谁拟试齐竽。”

  薛昌绪  

  岐王李茂贞称霸秦陇一带。泾州书记官薛昌绪为人迂腐怪僻,天性如此。在快速写作方面,就谁也不能赶上了。与妻子见面也有时有刻,必有礼节法度:先命使女去通告一声,往来多次,允许了,然后才拿着蜡烛到室内,高谈阔论一番,喝杯茶,吃些水果就回去了。有时想到卧室去,那礼节也是这样。他曾经说:“我把传宗接代的事看得很重要,总想事先算好那恰当的聚会日子。”必须等候邀请才可以。等到跟着泾州大帅统领大兵到天水与蜀人对峙在青泥岭时,岐王将士因被用人拉车运东西所限制,又听说梁人也入了境,于是就偷偷地在夜里逃跑了。泾州大帅很害怕蜀人偷袭。泾州大帅临走时,刚要上马,忽然想到了薛昌绪,说:“传话给书记官,快请他上马。”连催几回,薛昌绪仍在草庵中藏身,说:“告诉太师,请他们先走,今天是我不高兴的日子。”军帅很生气,派人把薛昌绪提上马鞍,然后用棍子打那马赶它走。在这时薛昌绪仍用东西蒙住自己的脸说:“忌日按礼应当不见人。”这大概是人妖吧。秦陇人都知道这件事。

  姜太师

  蜀地有个姓姜的太师,弄不清叫什么名,是许田人,小的时候遭到黄巾军抢掠,失去了双亲。跟随先主刘备南征北战,屡立战功。后来接受了几个镇的军权,官至正一品。他手下有个管马圈的姜老头,从事喂牲口的活儿有数十年了。姜太师每次进牲口圈,看到姜老头有点儿过失,就一定用鞭子抽他。就这样好多年,计算一下,姜老被打将近几百次。后来姜老头实在受不了鞭打,便哭着告诉姜太师的夫人,乞求姜太师能让他回故乡。夫人说:“你是哪里人?”姜老头回答说:“是许田人。”又问:“你还有什么亲人?”回答说:“当初被抢掠的时候,有一个妻子和一个儿子,至今不知道下落。”又问他儿子的小名及妻子的姓氏,排行次第、家族分支、亲属和比较近的亲戚,姜老头都说了。等到姜太师回府,夫人告诉说:“姜老头要请假回乡,我问出了姜老头所失去的男女亲属姓名。”姜太师听后非常惊讶,疑心姜老头是他的父亲。便派人前去细问他儿子身上有什么记号。回答说:“我儿子脚心上有一个黑痣。剩下的都不记得了。”姜太师大哭起来,于是暗地里派人把姜老头送出剑门关外。然后奏明先主,说:“为臣的父亲最近从关东来。”于是用金帛、车马把姜老头迎入府中,恢复了当初的父子关系。姜太师为了弥补鞭打父亲的过错,把数万钱的斋食施舍僧人,并且一生中再也不打随从了。

  康义诚  

  后唐长兴年间,侍卫使康义诚,曾经从军队中派人到他自己家中充当仆人,也曾经轻微地用板子荆条打过他。忽有一天,康义诚可怜这个仆人衰老了,就询问他的姓氏,说姓康。又问了他的故乡、亲属、家族、子女、后代,才知道这仆人是他父亲,于是两人拥抱痛哭。听到的人无不感到惊奇。

  高季昌  

  后唐庄宗过了黄河。荆渚人高季昌对他的门客梁震说:“我在后梁太祖手下做事,得到的仅仅是自己没有被处罚。龙德初年以来,只求安稳地活着。我现在去朝见庄宗,试探试探。他若是想得天下,一定不会囚系我。要是进军别的地方,那可是子孙的福分。这次行动决定了。”从皇宫回来以后,他告诉梁震说:“新国主经历百战,才得到河南。对功臣自夸他亲手抄录《春秋》。又竖起指头说:'我从指头上得到天下。'这意思就是功劳在一个人身上。哪还有辅佐的大臣!而且去游玩打猎十天不回来,朝廷内外人们的心情怎么受得了?我现在高枕无忧了。”于是在西南加筑了罗城,又修造了用来阻挡敌人的用具。不到三年,庄宗果然没有守住。英雄预料的,一点没错,难怪要说留给子孙了。

  沈尚书妻  

  有个沈尚书已弄不清叫什么名,曾经做过秦地主帅的亲近小吏。他的妻子性格贪暴凶残而且不谨慎,又生性嫉妒。沈尚书常常像生活在监牢里一样。后来因为闲散而辞了官,带着妻儿,寄住在凤州。自己却到东川游玩散心,想和自己的这位怨偶永不来往了。华洪镇守东蜀,和沈尚书在未当官时就有交情,称沈为兄。沈到达后,华到郊外迎接,拉着手叙述久别之情,待他像自己的亲哥哥。于是特地为他建了一所住宅,仆人、马匹、金银、绸缎、器具、玩物,没有什么缺的;送他小妾仆人十多个,坚决不让沈尚书回北方去。沈尚书也约略地告诉了他有关妻子的一些事情,表示没有心思再回家了。一年后,家信到了,说他的妻子己离开凤州,自己奔东川来了。沈尚书听了非常害怕,就告诉了华洪,并且派人去让她回去。他的妻子又送信来,重新立下誓言,说:“从此一定改掉以前的性格,愿意和你白头到老。”不几天他妻子就到了。她刚来到时,也很温柔和平,经过十天后,又旧病复发,小妾侍女仆人们被她鞭打得四散奔逃,丈夫的头和脸都被揪抓得伤痕累累。华洪听到这种情况,叫来沈尚书对他说:“我想替哥哥杀了她,怎么样?”沈尚书不让。就这样十天后沈妻又发作一次。沈尚书于是来到衙门,精神沮丧,华洪一看就明白了。于是偷偷地派两个人拿着剑,把沈妻拉出屋,在台阶下杀了,并把尸体扔进了潼江,然后告诉了沈尚书。沈尚书听了后,异常惊恐,以至于失去了正常的神态。沈妻的尸首在急流中停住了不走,就派人用竹竿拨动,随水漂走了。可是第二天,又停在原来的急流上了,这样反复了多次。华洪派人把石头捆在尸体上,才使尸体沉下去。沈尚书不到十天,就像掉了魂似的死去了。大概是那个不和睦的配偶报仇吧?可悲呀,沈尚书早先与她有仇吗?

  杨蘧  

  王赞,是朝中有名的人士。有个弘农地方的杨蘧,曾经到过五岭山脉以南,看到阳朔荔浦的山山水水,心里非常喜欢,赞不绝口。杨蘧曾出入王赞门下,渐渐有些放松,就不自觉地问道:“您曾见过阳朔荔浦的山水吗?”王赞说:“不曾把人打得唇裂齿落,怎么能见到那里的山水呢?”于是大笑起来。这是说,五岭以南的地方,不是被贬的人是不去的。

  袁继谦

  晋将少作监袁继谦曾说过:“刚到东方土神庙,借了一间房住下,就听说这里多出现凶神恶怪,天一黑人们就不敢出门,一家人都很害怕,没有能睡安稳的。忽然有一晚,听到吼叫声,好像有什么在大瓮中呼叫,声音浑浊,全家人恐怖极了,认为一定是个大妖怪。就趴在窗缝窥视,看见一个苍黑色的东西,在庭院中来回走。这一夜月色阴暗,看了很长时间,觉得身子像狗,可是头不能抬起来。就用挝打它的头,突然'轰'的一声,家犬惊叫着跑了。原来那天村里人到这纳税,就在那地上做粥,锅里还有剩余,狗就把头伸到中空的器具里,却不能脱出来。全家人大笑后,安安稳稳睡下了。”

  帝羓  

  后晋开运末年,契丹国王耶律德光从汴梁回国,死在赵地的栾城,契丹国人剖开他的腹腔,把五脏都拿了出来,用十斗左右的盐装进腹内,用车运回国,当时人把这叫做“帝羓”(帝王的干肉)。