(论二首 方六十三首 灸法八首)

  论曰∶诸方说三十...">

  1. 古籍
  2. 千金方
  3. 赤白带下崩中漏下第二十

赤白带下崩中漏下第二十

翻译 原文

  (论二首 方六十三首 灸法八首)

  论曰∶诸方说三十六疾者,十二 、九痛、七害、五伤、三痼不通是也。何谓十二 ,是所下之物,一曰状如膏,二曰如黑血,三曰如紫汁,四曰如赤肉,五曰如脓痂,六曰如豆汁,七曰如葵羹,八曰如凝血,九曰如清血、血似水,十曰如米泔,十一曰如月浣乍前乍却,十二曰经度不应期也。何谓九痛?一曰阴中痛伤,二曰阴中淋沥痛,三曰小便即痛,四曰寒冷痛,五曰经来即腹中痛,六曰气满痛,七曰汁出阴中如有虫啮痛,八曰胁下分痛,九曰腰胯痛。何谓七害?一曰窍孔痛不利,二曰中寒热痛,三曰小腹急坚痛,四曰脏不仁,五曰子门不端引背痛,六曰月浣乍多乍少,七曰害吐。何谓五伤?一曰两胁支满痛,二曰心痛引胁,三曰气结不通,四曰邪思泄利,五曰前后痼寒。何谓三痼?一曰羸瘦不生肌肤,二曰绝产乳,三曰经水闭塞。病有异同具治之方。

  白垩丸
  治女人三十六疾方(又方见后)。

  白垩 龙骨 芍药(各十八铢) 黄连 当归 茯苓 黄芩 瞿麦 白蔹 石苇 甘草 牡蛎 细辛 附子 禹余粮 白石脂 人参 乌贼骨 本 甘皮 大黄(各半两)

  上二十一味为末,蜜和丸如梧子大,空腹饮服十丸,日再,不知加至二十,日知,一月百病除。若十二 ,倍牡蛎、禹余粮、乌贼骨、白石脂、龙骨。若九痛,倍黄连、白蔹、甘草、当归。若七害,倍细辛、 本,甘皮,加椒、茱萸各一两。若五伤,倍大黄、石苇、瞿麦。若三痼,倍人参,加赤石脂、矾石、巴戟天各半两。合药时随病增减之。

  赤石脂丸
  治女人腹中十二疾,一曰经水不时,二曰经来如清水,三曰经水不通,四曰不周时,五曰生不乳,六曰绝无子,七曰阴阳减少,八曰腹苦痛如刺,九曰阴中冷,十曰子门相引痛,十一曰经来冻如葵汁状,十二曰腰急痛。凡此十二病,得之时,因与夫卧起,月经不去,或卧湿冷地,及以冷水洗浴,当时取快,而后生百病,或疮痍未瘥,便合阴阳,及起早作劳,衣单席薄,寒从下入方。

  赤石脂 半夏(各一两六铢) 川椒 干姜 吴茱萸 当归 桂心 丹参 白蔹 防风(各一两) 芦(半两)

  上十一味为末,蜜和丸如梧子大,每日空心酒服十丸,日三,不知稍加,以知为度。

  白石脂丸
  治妇人三十六疾,胞中痛,漏下赤白方。

  白石脂 乌贼骨 禹余粮 牡蛎(各十八铢) 赤石脂 干地黄 干姜 龙骨 桂心 石苇白蔹 细辛 芍药 黄连 附子 当归 黄芩 川椒 钟乳 白芷 川芎 甘草(各半两)

  上二十二味为末,蜜和丸如梧子大,每日空心酒下十五丸,日再。一方有黄柏半两。

  小牛角散
  治带下五贲;一曰热病下血;二曰寒热下血;三曰经脉未断,为房事则血漏;四曰经来举重,伤任脉下血;五曰产后脏开经利。五贲之病,外实内虚方。

  牛角 (一枚,烧令赤) 鹿茸 禹余粮 当归 干姜 续断(各二两) 阿胶(三两)乌贼骨 龙骨(各一两) 赤小豆(二升)

  上十味治下筛,空腹以酒服方寸匕,日三。(《千金翼》无鹿茸、乌贼骨)

  龙骨散
  治淳下十二病绝产,一曰白带,二曰赤带,三曰经水不利,四曰阴胎,五曰子脏坚,六曰脏癖,七曰阴阳患病痛,八曰内强,九曰腹寒,十曰脏闭,十一曰五脏酸痛,十二曰梦与鬼交,宜服之。(淳下一本作腹下。

  龙骨(三两) 黄柏 半夏 灶中黄土 桂心 干姜(各二两) 石苇 滑石(各一两)乌贼骨 代赭(各四两) 白僵蚕(五枚)

  上十一味治下筛,酒服方寸匕,日三,白多者加乌贼骨,僵蚕各二两,赤多者加代赭五两,小腹泠加黄柏二两,子脏坚加干姜、桂心各二两。以上各随病增之,服药三月有子即住药,药太过多生两子,当审方取好药。寡妇童女不可妄服。

  治女子带下诸病方∶

  大黄(蒸三斗米下) 附子 茯苓 牡蒙 牡丹 桔梗 葶苈(各三两) 浓朴 川芎 人参 当归 虻虫 川椒 吴茱萸 柴胡 干姜 桂心(各半两) 细辛(二两半)

  上十八味为末,蜜和丸如梧子大,每日空心酒服二丸,不知加之,以腹中温温为度。(一本有麻子、泽兰,无川椒、葶苈。

  治带下百病无子,服药十四日下血,二十日下长虫及青黄汁出,三十日病除,五十日肥白方∶

  大黄(破如豆粒,熬令黑色) 柴胡 朴硝(各一斤) 川芎(五两) 干姜 川椒(各一升)

  上七味为末,蜜和丸如梧子大,先食米饮服七丸,不知加至十丸,以知为度。

  治带下方∶

  枸杞根(一升) 生地黄(五升)

  上二味 咀,以酒一斗,煮取五升,分为三服治妇人及女子赤白带下方∶

  禹余粮 当归 川芎(各一两半) 赤石脂 白石脂 阿胶 龙骨 石苇(各一两六铢)乌贼骨 黄柏 白蔹 黄芩(一用黄连) 续断 桑耳 牡蛎(各一两)

  上十五味为末,蜜和丸如梧子大,空心饮下十五丸,日再,加至三十丸为度。

  白马蹄丸
  治女人下焦寒冷,成带下赤白浣方。

  白马蹄 鳖甲 附子 龟甲 川椒(各一两) 磁石 甘草 杜仲 当归 续断 萆 禹余粮 桑耳 川芎 鲤鱼甲(各二两)

  上十五味为末,蜜和丸如梧子大,以酒服十丸,加至三十丸,日三服。(一本无龟甲)

  白马散
  治带下方(下白者取白马 ,下赤者取赤马 ,随色取之。)

  白马 (二两) 龟甲(四两) 鳖甲(十八铢) 牡蛎(一两十八铢)

  上四味下筛,空心酒下方寸匕,日三服,加至一匕半。

  治五色带下方∶

  服大豆紫汤,日三服。(方见前三卷风篇中。)

  又方 烧马左蹄为末,以酒服方寸匕,日三服。

  又方 烧狗头和毛皮骨为末,以酒服方寸匕。

  又方 煮甑带汁服一杯良。

  又方 烧马蹄底护干为末,酒服方寸匕,日三。

  云母芎散
  卫公治五崩身瘦,咳逆烦满少气,心下痛,面生疮,腰痛不可俯仰,阴中肿如有疮状,毛中痒,时痛与子脏相通,小便不利,常拘急,头眩,颈项急痛,手足热,气逆冲急,心烦不得卧,腹中急痛,食不下,吞酸噫苦,上下肠鸣,漏下赤白青黄黑汁,大臭如胶污衣状,皆是内伤所致。中寒即下白,热即下赤,多饮即下黑,多食即下黄,多药即下青,或喜或怒,心中常恐,或忧劳便发动,大恶风寒方。

  云母 芎 代赭 东门边木(烧,各一两) 白僵蚕 乌贼骨 白垩 皮(各六铢)鳖甲(一作龟甲) 桂心 伏龙肝 生鲤鱼头(各十八铢)

  上十二味治下筛,酒服方寸匕,日三夜一。(一方有龙骨、干葛。)

  慎火草散
  治崩中漏下赤白青黑,腐臭不可近,令人面黑无颜色,皮骨相连,月经失度,往来无常,小腹弦急,或苦绞痛上至心,两胁肿胀,食不生肌肤,令人偏枯,气息乏少,腰背痛连胁,不能久立,嗜卧困懒方。(又方见后。)

  慎火草 白石脂 禹余粮 鳖甲 干姜 细辛 当归 川芎 石斛 芍药 牡蛎(各二两)

  上十六味治下筛,空腹酒服方寸匕,日三,稍加至二匕。若寒多者加附子、川椒,热多者加知母,黄芩各一两,白多者加干姜、白石脂,赤多者加桂心、代赭各二两。

  禹余粮丸
  治崩中赤白不绝困笃方。

  禹余粮(五两) 白马蹄(十两) 龙骨(三两) 鹿茸(二两) 乌贼骨(一两)

  上五味为末,蜜丸如梧子大,酒服二十丸,日再,以知为度。

  增损禹余粮丸
  治女人劳损因成崩中状,如月经来去多不可禁止,积日不断,五脏空虚,失色黄瘦,崩竭暂止,少日复发,不耐动摇,小劳辄剧,治法且宜与汤,未宜与此丸也。发时服汤,减退即与此丸。若是疾久,可以长与此方。

  禹余粮 龙骨 人参 桂心 紫石英 乌头 寄生 杜仲 五味子 远志(各二两) 泽泻 当归 石斛 苁蓉 干姜(各三两) 川椒 牡蛎 甘草(各一两)

  上十八味为末,蜜丸梧子大,空心酒下十丸,渐加至二十丸,日三服。

  治女人白崩及痔病方∶

  槐耳 白蔹 艾叶 蒲黄 白芷(各二两) 黄 人参续断 当归 禹余粮 橘皮 茯苓 干地黄 皮(各三两) 猪后悬蹄(二十个) 白马蹄(酒浸一宿熬) 牛角 (各四两)

  上十七味为末,蜜丸,空心酒下二十丸,日二,加之治妇人忽暴崩中,去血不断,或如鹅鸭肝者方∶

  小蓟根(六两) 当归 阿胶 续断 青竹茹 川芎(各三两) 生地黄(八两) 釜月下土(绢裹) 地榆(各四两) 马通(一升,赤带用赤马,白带用白马)

  上十味 咀,以水八升和马通汁,煮取三升,分三服,不止频服三四剂,未全止。

  续服后丸方∶

  续断 甘草 地榆 鹿茸 小蓟根 丹参(各三十铢) 干地黄(二两半) 川芎 赤石脂(《集验》作柏叶)

  上十四味为末,蜜丸如梧子大,空心酒服十丸,日再,后稍加至三十丸。

  治女人崩中去赤白方∶

  白马蹄(五两) 蒲黄 鹿茸 禹余粮 白马鬃毛 小蓟根 白芷 续断(各四两) 人参两)

  上十八味为末,蜜丸如梧子大,空心饮服二十丸,日再,加至四十丸。

  当归汤
  治崩中去血虚羸方。

  当归 川芎 黄芩 芍药 甘草(各二两) 生竹茹(二升)

  上六味 咀,以水一斗煮,竹茹取六升,去滓,纳诸药煎取三升半,分三服。忌劳动嗔怒,禁房事百日。

  治崩中昼夜十数行,众医所不能瘥者方∶

  川芎八两 咀,以酒五升煮取三升,分三服,不饮酒者,水煮亦得。

  治崩中下血出血一斛,服之即断,或月经来过多,及过期不来者,服之亦佳方∶

  吴茱萸 当归(各三两) 川芎 人参 芍药 牡丹 桂心 阿胶 生姜 甘草(各二两)

  半夏(八两) 麦门冬(一升)

  上十二味 咀,以水一斗,煮取三升,分三服。

  治暴崩中去血不止方∶

  牡蛎 兔骨(各二两半,炙)

  上二味治下筛,酒服方寸匕,日三。

  治女人白崩方∶

  川芎 桂心 阿胶 赤石脂 小蓟根(各二两) 干地黄(四两) 伏龙肝(如鸡子大七枚)

  上七味 咀,以酒六升水四升合煮取三升,去滓,纳胶令烊尽,分三服,日三。(《千金翼》只六味,无伏龙肝)

  伏龙肝汤
  治崩中去赤白,或如豆汁方。

  伏龙肝(如弹丸大,七枚) 生姜(五两) 生地黄(四升,一方五两) 甘草 艾叶 赤石脂 桂心(各二两)

  上七味 咀,以水一斗煮取三升,分四服,日三夜一。

  大牛角中仁散
  治积冷崩中,去血不止,腰背痛,四肢沉重,虚极方。

  牛角仁(一枚,烧) 续断 干地黄 桑耳 白术 赤石脂 矾石 干姜 附子 龙骨 当归(各三两) 人参(一两) 蒲黄 防风 禹余粮(各二两)

  上十五味治下筛,以温酒未食服方寸匕,日三,不知稍加。

  治崩中去血,积时不止,起死方∶

  肥羊肉(三斤) 干姜 当归(各三两) 生地黄(二升)

  上四味 咀,以水二斗煮羊肉,取一斗三升,下地黄汁及诸药,煮取三升,分四服即断。尤宜羸瘦人服之。

  生地黄汤
  治崩中漏下,日去数升方。

  生地黄(一斤) 细辛(三两)

  上二味 咀,以水一斗煮取六升,服七合,久服佳。

  治崩中漏下赤白不止,气虚竭方∶

  龟甲 牡蛎(各三两)

  上二味治下筛,酒服方寸匕,日三。

  又方 烧乱发灰,酒和,服方寸匕,日三。

  又方 桑耳(二两半) 鹿茸(十八铢)

  上二味以醋五升渍,炙燥渍尽为度,治下筛,服方寸匕,日三。

  又方 烧鹿角为末,酒服方寸匕,日三。

  又方 烧桃核为末,酒服方寸匕,日三。

  又方 地榆 知母(各指大,长一尺)

  上二味 咀,以醋三升,东向灶中治极浓,去滓服之。

  又方 桑木中蜴屎烧灰,酒服方寸匕。

  治崩中下血,羸瘦少气,调中补虚止血方∶

  泽兰 川椒(二两六铢) 本 柏子仁 山茱萸 浓朴(各十八铢) 干地黄 牡蛎(各一两半) 代赭 桂心 防风 细辛 干姜(各一两) 甘草 当归 芎 (各一两十八铢)芜荑(半两)

  上十七味治下筛,空心温酒服方寸匕,日三,神良。一方加白芷、龙骨各十八铢,人参一两十八铢,为二十味。

  治崩中方∶

  白茅根(三斤) 小蓟根(五斤)

  上二味 咀,以水五斗,煎取四斗,稍稍服之。(《外台》用酒煎。)

  丹参酒
  治崩中去血,及产后余疾方。

  丹参 艾叶 地榆 忍冬 地黄(各五斤)

  上五味锉,先洗臼熟舂,以水渍三宿,出滓,煮取汁,以黍米一斛炊饭酿酒,酒熟,榨之,初服四合,后稍稍添之。

  牡丹皮汤
  治崩中血盛,并服三剂即瘥方。

  牡丹皮 干地黄 斛脉(各三两) 禹余粮 艾叶 龙骨 柏叶 浓朴 白芷 伏龙肝 青竹茹 川芎 地榆(各二两) 阿胶(一两) 芍药(四两)

  上十五味 咀,以水一斗五升,煮取五升,分五服,相去如人行十里久,再服。

  治崩中单方∶

  烧牛角末,以酒服方寸匕,日三服,亦治带下。

  又方 桑耳烧令黑为末,酒服方寸匕,日二服,亦治带下。

  又方 生蓟根一斤半,捣取汁温服,亦可酒煮服之。

  又方羊胰一具以醋煮,去血服之,即止,忌猪、鱼、醋滑物,犯之便死。亦治带下治白崩方∶

  灸小腹横纹当脐孔直下百壮,又灸内踝上三寸左右各百壮。

  论曰∶治漏血不止,或新伤胎,乃产后余血不消作坚,使胞门不闭,淋漓去血,经逾日月不止者,未可以诸断血汤,宜且与牡丹丸散等,待血坚消便停也。坚血消者,所去淋沥便自止,亦渐变消少也。此后有余伤毁,不复处此,乃可作诸主治耳。妇人产乳去血多,伤胎去血多,崩中去血多,金疮去血多,拔牙齿去血多,未止,心中悬虚,心闷眩冒,头重,目暗,耳聋满,举头便闷欲倒,宜且煮当归、川芎各三两,以水四升,煮取二升,去滓,分二服即定,展转续次合诸汤治之。

  白垩丸
  治女人三十六疾,胞中病,漏下不绝方(又方见前)。

  邯郸白垩 禹余粮 白芷 白石脂 干姜 龙骨 桂心 瞿麦 大黄 石苇 白蔹 细辛 芍药 甘草 黄连 附子 当归 茯苓 钟乳 川椒 黄芩(各半两) 牡蛎 乌贼骨

  上二十三味为末,蜜丸如梧子大,空心酒服五丸,日再服,不知加至十丸。

  治女人漏下,或瘥或剧,常漏不止,身体羸瘦,饮食减少,或赤或白或黄,使人无子者方

  上七味治下筛,空心酒服方寸匕,日二。

  白多者加牡蛎、龙骨、乌贼骨,赤多者加赤石脂、禹余粮,黄多者加伏龙肝、桂心,随病加之。(张文仲同亦疗崩中,《肘后》无白龙骨,以粥饮服)

  鹿茸散
  治妇人漏下不止方。

  鹿茸 阿胶(各三两) 乌贼骨 当归(各二两) 蒲黄(一两)

  上五味治下筛,空心酒服方寸匕,日三,夜再服。

  治女人产后漏下,及痔病下血方∶

  矾石(一两) 附子(一枚)

  上二味为末,蜜丸如梧子大,空心酒下二丸,日三,稍加至五丸,数日瘥,能百日服之,永断。

  芎汤
  治带下漏血不止方。

  芎 干地黄 黄 芍药 吴茱萸 甘草(各二两) 当归 干姜(各三两)

  上八味 咀,以水一斗,煮取三升,分三服。若月经后因有赤白不止者,除地黄、吴茱萸,加杜仲、人参各二两。

  治漏下去血不止方∶

  取水蛭治下筛,酒服一钱许,日二,恶血消即能愈。

  治漏下神方∶

  取槐子烧末,酒服方寸匕,日三,立瘥。

  治漏下去黑方∶

  干漆 麻蒉(旧本作麻黄) 细辛 桂心(各一两) 甘草(半两)

  上五味治下筛,以指撮着米饮中服之。

  治漏下去赤方∶

  白术(二两) 白薇(半两) 黄柏(二两半)

  上三味治下筛,空心酒服方寸匕,日三。

  治漏下去黄方∶

  黄连 大黄 桂心(各半两) 黄芩 虫 干地黄(各六铢)

  上六味治下筛,空心酒服方寸匕,日三。

  治漏下去青方∶

  大黄 黄芩 白薇(各半两) 桂心 牡蛎(各六铢)

  上五味治下筛,空心酒服方寸匕,日三。

  治漏下去白方∶

  鹿茸(一两) 白蔹(十八铢) 狗脊(半两)

  上三味治下筛,空心米饮服方寸匕,日三。

  治女子漏下,积年不断困笃方∶

  取鹊重巢柴,烧灰作末,服方寸匕,日三服,三十日愈,甚良。重巢者,去年在巢中产,今年又在上作重巢产者是也。

  马通汤
  治漏下血,积月不止方。

  赤马通汁(一升,取新马屎绞取汁,干者水浸绞取汁) 生艾叶 阿胶(各三两) 当归干姜(各二两) 好墨(半丸)

  上六味 咀,以水八升,酒二升,煮取三升,去滓,纳马通汁及胶微火煎,取二升,分再服,相去如人行十里久。

  马蹄屑汤
  治白漏不绝方。

  白马蹄 赤石脂(各五两) 禹余粮 乌贼骨 龙骨 牡蛎(各四两) 附子 干地黄 当归(各三两) 甘草(二两) 白僵蚕(一两)

  上十一味 咀,以水二斗,煮取九升,分六服,日三,即愈。

  马蹄丸
  治白漏不绝方。

  白马蹄 禹余粮(各四两) 龙骨(三两) 乌贼骨 白僵蚕 赤石脂(各二两)

  上六味为末,蜜丸如梧子大,酒服十丸,不知加至三十丸。

  慎火草散
  治漏下方。(又方见前)

  慎火草(十两熬黄) 当归 鹿茸 阿胶(各四两) 龙骨(半两)

  上五味治下筛,先食酒服方寸匕,日三。

  蒲黄散 治漏下不止方。

  蒲黄(半升) 鹿茸 当归(各二两)

  上三味治下筛,酒服五分匕,日三,不知稍加至方寸匕。

  灸法
  女人胞漏下血不可禁止,灸关元两旁相去三寸。

  女人阴中痛引心下,及小腹绞痛,腹中五寒,灸关仪百壮。穴在膝外边上一寸宛宛中是女人漏下赤白及血,灸足太阴五十壮。穴在内踝上三寸,足太阴经内踝上三寸,名三阴交。

  女人漏下赤白,月经不调,灸交仪三十壮。穴在内踝上五寸。

  女人漏下赤白,灸营池四穴三十壮。穴在内踝前后两边,池中脉上,一名阴阳是。

  女人漏下赤白,四肢酸削,灸漏阴三十壮。穴在内踝下五分,微动脚脉上。

  女人漏下赤白泄注,灸阴阳,随年壮,三报。穴在足KT 趾下屈里表头白肉际是。

  孔纬  

  鲁国公孔纬做丞相后,对他的外甥侄子说:“我不久前任兵部侍郎时,和晋公王铎,充当弘文馆学士,审理馆中事务。上任后,巡视办公厅。晋公说他从前任兵部侍郎时,和宰相邠公杜悰充当了弘文馆直学士,审理馆中事务。晚春,留他在这个大厅内观赏牡丹,说道:'这个办公厅等到让无逸住时,只要一间。现在如此壮丽,你很不知道,它不久将会化为灰烬',他听了这话,记在心里。他又告诉我说,'明公将来也会占据这个位置。或许还可以。从你以后的人,就会遭遇那种事'。从我今天的情况来看,邠公的话,已说中了现在的大致情况。”这时昭宗继承帝位,孔纬任宰相,朝廷各种体统,破坏无余,所以孔纬感于从前邠公的话而伤感时势。

  李克助  

  李克助是大理寺正卿,昭宗帝在华州。郑州县令崔銮,有百姓告发他提高丝绸价格。刺史韩建命令登记按贪赃处理,上奏朝廷请让三司给他定罪。御史台刑部上奏:按罪应当绞死。大理寺几个月没有上奏,韩建问李尚书:“崔銮是你的亲戚吗?为什么不上奏?”李克助说:“是帮助您的办法呀。”韩建说:“崔县令贪赃,为什么说是我的过错呢?”李克助说:“听说你提高价格,数量将要达到上万了。”韩建说:“我是华州节度使,华州百姓是我的百姓。”李克助说:“华州百姓是天子的,不是你的。像你所说,那么郑县百姓就是崔县令的百姓了。”韩建佩服李克助的看法。于是免了崔銮的死罪,把他贬为颍阳尉。

  京都儒士  

  近来京城里有几个读书人聚在一起饮酒,便说起来人有勇敢和怯懦的,都来自内心的胆气。胆气如果强盛,自己就无所恐惧,这样的人可谓是男子汉。在座的有一个儒士自我介绍说:“若说胆气啊,我是真有哇。”众人笑着说:“必须先试试,然后才可信你。”有个人说:“我的亲戚有座宅院,过去非常不吉祥,而今已经无人居住锁上门了。如果您能独自住宿在这个宅子里,一夜不害怕,我们几个人酬谢你一桌酒席。”这个人说:“就按你们说的办。”第二天便去了。其实并不是不吉祥的宅子,只是没人住罢了。就备置酒肉瓜果灯烛,送到宅院里。大家说:“你还要什么东西?”他说:“我有一把剑,可以自卫。请你们不要担忧。”于是大家都出了宅子,锁上门回去了。这个人实际是个怯懦的人。到了晚上,这人把驴拴到另一间屋子里,仆人也不许跟随。他就在卧室里住宿,一点也不敢睡,只是熄灭了灯,抱着剑坐着,惊恐不止。到了半夜,月亮升起来了,从窗缝中斜照进来。这人看见衣架上面有个东西像鸟在展翅,飘飘地动。他鼓起勇气勉强站了起来,把剑一挥,那东西随手落在墙根,发出了声音,后来就一点动静也没有了。因为特别害怕,所以也不敢找寻,只握着剑坐在那里。到了五更,突然有个东西,上台阶来推门,门没有推开,却从狗洞里伸进个头来,咻咻地喘气。这人害怕极了,握着剑向前砍去,不由自主自己却倒在了地上。剑也失手落在地上。此人又不敢去找剑,怕那东西进来。他钻到床下蜷伏着,一点也不敢动。突然困倦起来,睡着了,在不知不觉中天亮了。人们已来开门,到了内室,但见狗洞里鲜血淋漓杂乱。大家吃惊地大声呼喊,儒士才醒过来,开门时还在战栗。于是他详细地说了昨晚与怪物搏斗的情形,大家也异常害怕,就到墙壁下去找。只见到帽子破成两半散在地上,就是昨夜所砍的那个“鸟”。原来是那个旧帽子,已经破烂,被风一吹,像鸟在扇动翅膀。剑在狗洞旁边,大家又绕屋寻找血迹,原来是他骑的那驴,已被砍破了嘴,唇齿破损。原来是天快亮时挣脱了缰绳,头伸入狗洞里才遭了这么一剑。众人大笑,笑得前仰后合。大家搀着儒士回去,儒士惊恐心跳,十天才好。

  孟乙  

  徐州萧县,有个打猎的百姓孟乙擅长用网网狐狸、貉子,网一百次也没有一次失误。偶而有一天趁着空闲,手持长矛走在旷野中。当太阳偏西时,看见道边数百步处,有高大的野坟;在草地中的小道上像是有人的脚印。于是他走了进去。孟乙用长矛在黑暗处乱搅,忽然觉得好像有人把长矛拽住,搅不动了,就问:“你是人是鬼?是妖怪还是鬼魅?为什么抓住我的长矛不放?”黑暗中回答说:“我是人哪。”就让孟乙把他救出来。他把实情如实地告诉了孟乙,说:“我姓李,从前是个小偷,被关押在兖州军候的监狱中,受到各种体罚,被棍子和荆条打的地方伤痕累累,便找了个机会越狱逃了出来。逃到这个地方,生死听天由命吧。”孟乙可怜他,把他带回了家,藏在夹壁中,后来遇大赦才从壁中出来。孟乙因为擅长打猎出了名,飞禽走兽之类没有能够逃脱的,却忽然在荒坟之中,把一个从狱中逃跑的囚犯带回家。听到这事的人都大笑起来。

  振武角抵人  

  光启年间,左神策军四军军使王卞出朝镇守振武。举行宴会,奏乐舞蹈之后,就下令摔跤比赛。有一个男人特别魁梧高大,是从邻州来此地比力气的。,军中十几个人在体形外貌、体力方面,都比不过他。主帅也觉得他很健壮,就选了三个人,相继和他比试,魁梧的人都胜了。主帅和座上客人都称赞了他好久。当时有一个秀才坐在席上,突然站起来告诉主帅说:“我可以打倒这个人。”主帅对他说的话很吃惊,因为他坚决请求,于是就答应了他。秀才下了台阶,先进了厨房,不一会儿就出来了。把衣服系紧一些,握着左拳走上前去,魁梧的人微笑着说:“这人我一指就得倒下。”等到二人渐渐靠近时,秀才迅速展开左手让他看,魁梧的人不知不觉地倒在了地上。满座大笑。秀才慢慢走出圈外,洗洗手又登上了坐席。主帅问他:“是什么招术?”他回答说:“近年旅游,曾在途中遇到过这个人。当时此人刚近饭桌,就踉踉跄跄倒在地上。有个同伴说:'他怕大酱,见到就晕倒。'我听到后就记在心上。刚才去厨房,要了点大酱,握在手中,这个人见到后,果然倒了。姑且为宴会助兴取乐罢了。”有个叫边岫的判官,亲眼看到了这件事。

  赵崇  

  赵崇这个人庄重、清高、耿直,家中没闲杂的客人,羡慕王濛、刘真长的风度。格调高洁,不写文章,号称“无字碑”。每次遇到调任他职,按惯例需推荐一人代替自己,可赵崇从未推荐过任何人。他说:“朝廷里没有能够代替我的。”世人因此看不起他。

  韩偓  

  韩偓,天复初年进入翰林院。那年冬天,皇帝巡幸凤翔,韩偓有随从护驾的功劳,国家由乱而治之初,皇帝当面答应让韩偓做宰相。韩偓启奏道:“您运气符合中兴,用人当用有大德的人,以安定风俗。我当年的主考官右仆射赵崇,可以符合陛下这个选择。请收回成命改授赵崇,天下的百姓一定很幸运。”皇帝很赞叹。第二天,皇帝下令用赵崇和兵部侍郎王赞为宰相。当时梁太祖(朱温)在京城,一向听说赵崇很轻佻,他又与王赞有隔膜,就迅速骑马入宫请见皇帝。在皇帝面前,全面陈述了二人的优缺点。皇帝说:“赵崇是韩偓推荐的。”当时韩偓在场,梁太祖叱责他。韩偓启奏:“我不敢同大臣争辩。”皇帝说:“韩偓,你出去吧!”不久他被贬到福建做官。所以韩偓的诗中写道:“手风慵展八行书,眼病休看九局基。窗里日光飞野马,案前筠管长蒲卢。谋身拙为安蛇足,报国危曾捋虎须。满世可能无默识,未知谁拟试齐竽。”

  薛昌绪  

  岐王李茂贞称霸秦陇一带。泾州书记官薛昌绪为人迂腐怪僻,天性如此。在快速写作方面,就谁也不能赶上了。与妻子见面也有时有刻,必有礼节法度:先命使女去通告一声,往来多次,允许了,然后才拿着蜡烛到室内,高谈阔论一番,喝杯茶,吃些水果就回去了。有时想到卧室去,那礼节也是这样。他曾经说:“我把传宗接代的事看得很重要,总想事先算好那恰当的聚会日子。”必须等候邀请才可以。等到跟着泾州大帅统领大兵到天水与蜀人对峙在青泥岭时,岐王将士因被用人拉车运东西所限制,又听说梁人也入了境,于是就偷偷地在夜里逃跑了。泾州大帅很害怕蜀人偷袭。泾州大帅临走时,刚要上马,忽然想到了薛昌绪,说:“传话给书记官,快请他上马。”连催几回,薛昌绪仍在草庵中藏身,说:“告诉太师,请他们先走,今天是我不高兴的日子。”军帅很生气,派人把薛昌绪提上马鞍,然后用棍子打那马赶它走。在这时薛昌绪仍用东西蒙住自己的脸说:“忌日按礼应当不见人。”这大概是人妖吧。秦陇人都知道这件事。

  姜太师

  蜀地有个姓姜的太师,弄不清叫什么名,是许田人,小的时候遭到黄巾军抢掠,失去了双亲。跟随先主刘备南征北战,屡立战功。后来接受了几个镇的军权,官至正一品。他手下有个管马圈的姜老头,从事喂牲口的活儿有数十年了。姜太师每次进牲口圈,看到姜老头有点儿过失,就一定用鞭子抽他。就这样好多年,计算一下,姜老被打将近几百次。后来姜老头实在受不了鞭打,便哭着告诉姜太师的夫人,乞求姜太师能让他回故乡。夫人说:“你是哪里人?”姜老头回答说:“是许田人。”又问:“你还有什么亲人?”回答说:“当初被抢掠的时候,有一个妻子和一个儿子,至今不知道下落。”又问他儿子的小名及妻子的姓氏,排行次第、家族分支、亲属和比较近的亲戚,姜老头都说了。等到姜太师回府,夫人告诉说:“姜老头要请假回乡,我问出了姜老头所失去的男女亲属姓名。”姜太师听后非常惊讶,疑心姜老头是他的父亲。便派人前去细问他儿子身上有什么记号。回答说:“我儿子脚心上有一个黑痣。剩下的都不记得了。”姜太师大哭起来,于是暗地里派人把姜老头送出剑门关外。然后奏明先主,说:“为臣的父亲最近从关东来。”于是用金帛、车马把姜老头迎入府中,恢复了当初的父子关系。姜太师为了弥补鞭打父亲的过错,把数万钱的斋食施舍僧人,并且一生中再也不打随从了。

  康义诚  

  后唐长兴年间,侍卫使康义诚,曾经从军队中派人到他自己家中充当仆人,也曾经轻微地用板子荆条打过他。忽有一天,康义诚可怜这个仆人衰老了,就询问他的姓氏,说姓康。又问了他的故乡、亲属、家族、子女、后代,才知道这仆人是他父亲,于是两人拥抱痛哭。听到的人无不感到惊奇。

  高季昌  

  后唐庄宗过了黄河。荆渚人高季昌对他的门客梁震说:“我在后梁太祖手下做事,得到的仅仅是自己没有被处罚。龙德初年以来,只求安稳地活着。我现在去朝见庄宗,试探试探。他若是想得天下,一定不会囚系我。要是进军别的地方,那可是子孙的福分。这次行动决定了。”从皇宫回来以后,他告诉梁震说:“新国主经历百战,才得到河南。对功臣自夸他亲手抄录《春秋》。又竖起指头说:'我从指头上得到天下。'这意思就是功劳在一个人身上。哪还有辅佐的大臣!而且去游玩打猎十天不回来,朝廷内外人们的心情怎么受得了?我现在高枕无忧了。”于是在西南加筑了罗城,又修造了用来阻挡敌人的用具。不到三年,庄宗果然没有守住。英雄预料的,一点没错,难怪要说留给子孙了。

  沈尚书妻  

  有个沈尚书已弄不清叫什么名,曾经做过秦地主帅的亲近小吏。他的妻子性格贪暴凶残而且不谨慎,又生性嫉妒。沈尚书常常像生活在监牢里一样。后来因为闲散而辞了官,带着妻儿,寄住在凤州。自己却到东川游玩散心,想和自己的这位怨偶永不来往了。华洪镇守东蜀,和沈尚书在未当官时就有交情,称沈为兄。沈到达后,华到郊外迎接,拉着手叙述久别之情,待他像自己的亲哥哥。于是特地为他建了一所住宅,仆人、马匹、金银、绸缎、器具、玩物,没有什么缺的;送他小妾仆人十多个,坚决不让沈尚书回北方去。沈尚书也约略地告诉了他有关妻子的一些事情,表示没有心思再回家了。一年后,家信到了,说他的妻子己离开凤州,自己奔东川来了。沈尚书听了非常害怕,就告诉了华洪,并且派人去让她回去。他的妻子又送信来,重新立下誓言,说:“从此一定改掉以前的性格,愿意和你白头到老。”不几天他妻子就到了。她刚来到时,也很温柔和平,经过十天后,又旧病复发,小妾侍女仆人们被她鞭打得四散奔逃,丈夫的头和脸都被揪抓得伤痕累累。华洪听到这种情况,叫来沈尚书对他说:“我想替哥哥杀了她,怎么样?”沈尚书不让。就这样十天后沈妻又发作一次。沈尚书于是来到衙门,精神沮丧,华洪一看就明白了。于是偷偷地派两个人拿着剑,把沈妻拉出屋,在台阶下杀了,并把尸体扔进了潼江,然后告诉了沈尚书。沈尚书听了后,异常惊恐,以至于失去了正常的神态。沈妻的尸首在急流中停住了不走,就派人用竹竿拨动,随水漂走了。可是第二天,又停在原来的急流上了,这样反复了多次。华洪派人把石头捆在尸体上,才使尸体沉下去。沈尚书不到十天,就像掉了魂似的死去了。大概是那个不和睦的配偶报仇吧?可悲呀,沈尚书早先与她有仇吗?

  杨蘧  

  王赞,是朝中有名的人士。有个弘农地方的杨蘧,曾经到过五岭山脉以南,看到阳朔荔浦的山山水水,心里非常喜欢,赞不绝口。杨蘧曾出入王赞门下,渐渐有些放松,就不自觉地问道:“您曾见过阳朔荔浦的山水吗?”王赞说:“不曾把人打得唇裂齿落,怎么能见到那里的山水呢?”于是大笑起来。这是说,五岭以南的地方,不是被贬的人是不去的。

  袁继谦

  晋将少作监袁继谦曾说过:“刚到东方土神庙,借了一间房住下,就听说这里多出现凶神恶怪,天一黑人们就不敢出门,一家人都很害怕,没有能睡安稳的。忽然有一晚,听到吼叫声,好像有什么在大瓮中呼叫,声音浑浊,全家人恐怖极了,认为一定是个大妖怪。就趴在窗缝窥视,看见一个苍黑色的东西,在庭院中来回走。这一夜月色阴暗,看了很长时间,觉得身子像狗,可是头不能抬起来。就用挝打它的头,突然'轰'的一声,家犬惊叫着跑了。原来那天村里人到这纳税,就在那地上做粥,锅里还有剩余,狗就把头伸到中空的器具里,却不能脱出来。全家人大笑后,安安稳稳睡下了。”

  帝羓  

  后晋开运末年,契丹国王耶律德光从汴梁回国,死在赵地的栾城,契丹国人剖开他的腹腔,把五脏都拿了出来,用十斗左右的盐装进腹内,用车运回国,当时人把这叫做“帝羓”(帝王的干肉)。