1. 古籍
  2. 神农本草经
  3. 贯众

贯众

翻译 原文

  味苦微寒。

  主腹中邪,热气,诸毒,杀三虫。一名贯节,一名贯渠,一名百头(《御览》作白),一名虎卷,一名扁符。生山谷。

  《吴普》曰:贯众一名贯来,一名贯中,一名渠母,一名贯钟,一名伯芹,一名药藻,一名扁符,一名黄钟,神农岐伯苦有毒,桐君扁鹊苦,一经甘有毒,黄帝咸酸,一经苦无毒,叶黄,两两相对,茎,黑毛聚生,冬夏不老,四月花,八月实,黑聚相连,卷旁行生,三月八月采根,五月采药(《御览》)。

  《名医》曰:一名伯萍,一名药藻,此谓草鸱头,生元山及冤句,少室山,二月八月,采根阴干。

  案《说文》云:(上艹下中)草也。《广雅》云:贯节、贯众也。《尔雅》云:泺贯众。郭璞云:叶,圆锐,茎,毛黑,布地,冬夏不死,一名贯渠。又上云:扁符止。郭璞云:未详。据经云:一名篇符,即此也。《尔雅》当云:篇符,止,泺贯众。

  越王灭吴返回五湖时,范蠡向越王告辞说:“君王努力治国吧,我不回越国了。”越王惊奇地问:“我不明白你这样说是为了什么?”范蠡答道:“我听说,做臣子的,君王忧虑,臣子就要为他操劳;君王受辱,臣子就要为他去死。过去君王困守会稽受到兵败之辱时,我之所以没有去死,是为了报仇。如今大仇得报,请让我补受在会稽时就应该受到的惩罚。”越王说:“如果有不原谅你的过失,不称赞你美德的人,我就让他在越国不得善终。你听我的话,我要把国政分一部分给你主管。你若不听,将被处死,连你的妻子也会被杀死。”范蠡回答说:“我听到您的命令了。您可以执行您的法令,我按照我的意志行动。”于是就乘着小船泛游于五湖之上,没有人知道他最后的去向。

  越王命令工匠用上等的金属制成范蠡的像,每天礼拜它,命令大夫们每十天礼拜一次,同时把会稽山四周三百里土地划为范蠡的封土,说:“后代子孙,有敢侵占范蠡这块封土的,就让他在越国不得善终,天地神灵,四方的官长都可以为我的话作证。”