1. 古籍
  2. 神农本草经
  3. 蓼实

蓼实

翻译 原文

  味辛温。

  主明目温中,耐风寒,下水气,面目浮肿,痈疡,马蓼,去肠中蛭虫,轻身。生川泽。

  《吴普》曰,蓼实一名天蓼,一名野蓼,一名泽蓼。(艺文类聚)。

  《名医》曰:生雷泽。

  案《说文》云:蓼、辛菜蔷虞也,蔷,蔷虞,蓼。《广雅》云:荭、茏、(上艹下左吉右页)、马蓼也。《尔雅》云:蔷虞,蓼。郭璞云:虞蓼,泽蓼,又荭,茏古,其大者,归。

  郭璞云:俗呼荭草为茏鼓,语转耳。《毛诗》云:隰有游龙,《传》云:龙,红草也。

  陆玑云:一名马蓼,叶大而赤色生水中,高丈余,又以薅杀蓼。《传》云:蓼,水草也。

  越王灭吴返回五湖时,范蠡向越王告辞说:“君王努力治国吧,我不回越国了。”越王惊奇地问:“我不明白你这样说是为了什么?”范蠡答道:“我听说,做臣子的,君王忧虑,臣子就要为他操劳;君王受辱,臣子就要为他去死。过去君王困守会稽受到兵败之辱时,我之所以没有去死,是为了报仇。如今大仇得报,请让我补受在会稽时就应该受到的惩罚。”越王说:“如果有不原谅你的过失,不称赞你美德的人,我就让他在越国不得善终。你听我的话,我要把国政分一部分给你主管。你若不听,将被处死,连你的妻子也会被杀死。”范蠡回答说:“我听到您的命令了。您可以执行您的法令,我按照我的意志行动。”于是就乘着小船泛游于五湖之上,没有人知道他最后的去向。

  越王命令工匠用上等的金属制成范蠡的像,每天礼拜它,命令大夫们每十天礼拜一次,同时把会稽山四周三百里土地划为范蠡的封土,说:“后代子孙,有敢侵占范蠡这块封土的,就让他在越国不得善终,天地神灵,四方的官长都可以为我的话作证。”