1. 古籍
  2. 神农本草经
  3. 柞蝉

柞蝉

翻译 原文

  味咸寒。

  主小儿惊痫,夜啼,瘨病,寒热,生杨柳上。

  《名医》曰:五月采,蒸干之。

  案《说文》云:蝉以旁鸣者,蜩蝉也。《广雅》云:(虫奇)蛣,蝉也,复育,蜕也,旧作蚱蝉。别录云:蚱者,鸣蝉也,壳一名楉蝉,又名伏蜟,案蚱即柞字。《周礼》考工记云:侈则柞。郑元云:柞读为咋咋然之咋,声大外也。《说文》云:诸、大声也,音同柞,今据作柞。柞蝉即五月鸣蜩之蜩,《夏小正》云:五月良蜩鸣,传良蜩也,五采具。《尔雅》云:蜩、螂、蜩。《毛诗》云:如蜩。《传》云:蜩、蝉也。方言云:楚谓之蜩,宋卫之间,谓之螗蜩,陈郑之间,谓之螂蜩,秦晋之间,谓之蝉,海岱之间,谓之。论衡云:蝉生于复育,开背而出。而玉扁云:蚱蝉,七月生。陶宏景音蚱作云:痖蝉,是为月令之寒蝉,《尔雅》所云矣,《唐本》注非之也。

  越王灭吴返回五湖时,范蠡向越王告辞说:“君王努力治国吧,我不回越国了。”越王惊奇地问:“我不明白你这样说是为了什么?”范蠡答道:“我听说,做臣子的,君王忧虑,臣子就要为他操劳;君王受辱,臣子就要为他去死。过去君王困守会稽受到兵败之辱时,我之所以没有去死,是为了报仇。如今大仇得报,请让我补受在会稽时就应该受到的惩罚。”越王说:“如果有不原谅你的过失,不称赞你美德的人,我就让他在越国不得善终。你听我的话,我要把国政分一部分给你主管。你若不听,将被处死,连你的妻子也会被杀死。”范蠡回答说:“我听到您的命令了。您可以执行您的法令,我按照我的意志行动。”于是就乘着小船泛游于五湖之上,没有人知道他最后的去向。

  越王命令工匠用上等的金属制成范蠡的像,每天礼拜它,命令大夫们每十天礼拜一次,同时把会稽山四周三百里土地划为范蠡的封土,说:“后代子孙,有敢侵占范蠡这块封土的,就让他在越国不得善终,天地神灵,四方的官长都可以为我的话作证。”