1. 古籍
  2. 神农本草经
  3. 白芷

白芷

翻译 原文

  味辛温。

  主女人漏下赤白,血闭,阴肿,寒热,风头,侵目,泪出,长肌肤、润泽,可作面脂。一名芳香。生川谷。

  《吴普》曰:白芷,一名(上艹下器),一名苻离,一名泽芬,一名(上艹下左目右完)(《御览》)。

  《名医》曰:一名白芷,一名(上艹下器),一名莞,一名苻离,一名泽芬,叶一名蒚麻,可作浴汤,生河东下泽,二月八月,采根,暴干。

  案《说文》云:芷,(上艹下器)也。(上艹下器),楚谓之篱。晋谓之(上艹下器),齐谓之芷。《广雅》云:白芷,其叶谓之药。《西山经》云:号山,其草多药(上艹下器)。郭璞云:药,白芷,别名(上艹下器),香草也。《淮南子》修务训云:身苦秋药被风。高诱云:药,白芷,香草也。王逸注《楚词》云:药,白芷,按《名医》一名莞云云,似即《尔雅》莞,苻离,其上鬲,而《说文》别有,夫离也。蒚,夫蓠上也,是非一草。舍人云:白蒲一名苻离,楚谓之莞,岂蒲与芷相似,而《名医》误合为一乎。或《说文》云:楚谓之蓠,即夫篱也,未可得详,旧作芷,非。

  越王灭吴返回五湖时,范蠡向越王告辞说:“君王努力治国吧,我不回越国了。”越王惊奇地问:“我不明白你这样说是为了什么?”范蠡答道:“我听说,做臣子的,君王忧虑,臣子就要为他操劳;君王受辱,臣子就要为他去死。过去君王困守会稽受到兵败之辱时,我之所以没有去死,是为了报仇。如今大仇得报,请让我补受在会稽时就应该受到的惩罚。”越王说:“如果有不原谅你的过失,不称赞你美德的人,我就让他在越国不得善终。你听我的话,我要把国政分一部分给你主管。你若不听,将被处死,连你的妻子也会被杀死。”范蠡回答说:“我听到您的命令了。您可以执行您的法令,我按照我的意志行动。”于是就乘着小船泛游于五湖之上,没有人知道他最后的去向。

  越王命令工匠用上等的金属制成范蠡的像,每天礼拜它,命令大夫们每十天礼拜一次,同时把会稽山四周三百里土地划为范蠡的封土,说:“后代子孙,有敢侵占范蠡这块封土的,就让他在越国不得善终,天地神灵,四方的官长都可以为我的话作证。”