1. 古籍
  2. 神农本草经
  3. 桑蜱蛸

桑蜱蛸

翻译 原文

  味咸平。

  主伤中,疝瘕,阴痿,益精生子,女子血闭,腰痛,通五淋,利小便水道。一名蚀疣,生桑枝上,采,蒸之。

  《吴普》曰:桑蛸条,一名(今本脱此二字),蚀疣,一名害焦,一名致,神农咸无毒。(《御览》)

  《名医》曰:螳螂子也,二月三月采,火炙。

  案《说文》云:蜱,蜱蛸也,或作蜱蛸,虫蛸,螂子。《广雅》云:蟭,乌涕,冒焦,螵蛸也。《尔雅》云:不过螳蠰,其子蜱蛸。郭璞云:一名焦,螳蠰卵也。范子计

  然云:螵蛸出三辅,上价三百,旧作螵,声相近,字之误也。

  玉篇云:蜱同螵。

  越王灭吴返回五湖时,范蠡向越王告辞说:“君王努力治国吧,我不回越国了。”越王惊奇地问:“我不明白你这样说是为了什么?”范蠡答道:“我听说,做臣子的,君王忧虑,臣子就要为他操劳;君王受辱,臣子就要为他去死。过去君王困守会稽受到兵败之辱时,我之所以没有去死,是为了报仇。如今大仇得报,请让我补受在会稽时就应该受到的惩罚。”越王说:“如果有不原谅你的过失,不称赞你美德的人,我就让他在越国不得善终。你听我的话,我要把国政分一部分给你主管。你若不听,将被处死,连你的妻子也会被杀死。”范蠡回答说:“我听到您的命令了。您可以执行您的法令,我按照我的意志行动。”于是就乘着小船泛游于五湖之上,没有人知道他最后的去向。

  越王命令工匠用上等的金属制成范蠡的像,每天礼拜它,命令大夫们每十天礼拜一次,同时把会稽山四周三百里土地划为范蠡的封土,说:“后代子孙,有敢侵占范蠡这块封土的,就让他在越国不得善终,天地神灵,四方的官长都可以为我的话作证。”