1. 古籍
  2. 神农本草经
  3. 丹沙

丹沙

翻译 原文

  味甘、微寒。

  主身体五藏百病,养精神,安魂魄,益气,明目,杀精魅邪恶鬼。久服,通神明不老。能化为汞,生山谷。(太平《御览》引,多有生山谷三字,《大观本》,作生符陵山谷,俱作黑字,考生山谷是经文,后人加郡县耳,宜改为白字,而以郡县为黑字,下皆仿此)。

  《吴普》本草曰:丹沙,神农甘、黄帝苦,有毒。扁鹊苦,李氏大寒,或生武陵,采无时,能化未成水银,畏磁石,恶咸水(太平《御览》)。

  《名医》曰:作末,名真朱,光色如云母,可折者良,生符陵山谷,采无时。

  案《说文》云:丹,巴越之赤石也,象采丹井、象丹形,古文作日,亦作彤、沙、水散石也。澒,丹沙所化为水银也。管子地数篇云:山上有丹沙者,其下有金,《淮南子》地形训云:赤夭七百岁生赤丹,赤丹七百岁生赤澒。高诱云:赤丹,丹沙也。《山海经》云:丹粟,粟、沙,音之缓急也,沙,旧作砂非,汞,即澒省文。《列仙传》云:赤斧能作水澒,炼丹,与消石服之,按金石之药。古人云久服轻身延年者谓当避谷,绝人道,或服数十年乃效耳。今人和肉食服之,遂多相反,转以成疾,不可疑古书之虚证。

  越王灭吴返回五湖时,范蠡向越王告辞说:“君王努力治国吧,我不回越国了。”越王惊奇地问:“我不明白你这样说是为了什么?”范蠡答道:“我听说,做臣子的,君王忧虑,臣子就要为他操劳;君王受辱,臣子就要为他去死。过去君王困守会稽受到兵败之辱时,我之所以没有去死,是为了报仇。如今大仇得报,请让我补受在会稽时就应该受到的惩罚。”越王说:“如果有不原谅你的过失,不称赞你美德的人,我就让他在越国不得善终。你听我的话,我要把国政分一部分给你主管。你若不听,将被处死,连你的妻子也会被杀死。”范蠡回答说:“我听到您的命令了。您可以执行您的法令,我按照我的意志行动。”于是就乘着小船泛游于五湖之上,没有人知道他最后的去向。

  越王命令工匠用上等的金属制成范蠡的像,每天礼拜它,命令大夫们每十天礼拜一次,同时把会稽山四周三百里土地划为范蠡的封土,说:“后代子孙,有敢侵占范蠡这块封土的,就让他在越国不得善终,天地神灵,四方的官长都可以为我的话作证。”